Wahyu 14:2
Konteks14:2 I also heard a sound 1 coming out of heaven like the sound of many waters and like the sound of loud thunder. Now 2 the sound I heard was like that made by harpists playing their harps,
Wahyu 18:2
Konteks18:2 He 3 shouted with a powerful voice:
“Fallen, fallen, is Babylon the great!
She 4 has become a lair for demons,
a haunt 5 for every unclean spirit,
a haunt for every unclean bird,
a haunt for every unclean and detested beast. 6
Wahyu 19:6
Konteks19:6 Then 7 I heard what sounded like the voice of a vast throng, like the roar of many waters and like loud crashes of thunder. They were shouting: 8
“Hallelujah!
[14:2] 1 tn Or “a voice” (cf. Rev 1:15), but since in this context nothing is mentioned as the content of the voice, it is preferable to translate φωνή (fwnh) as “sound” here.
[14:2] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new topic.
[18:2] 3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style
[18:2] 4 tn Or “It” (the subject is embedded in the verb in Greek; the verb only indicates that it is third person). Since the city has been personified as the great prostitute, the feminine pronoun was used in the translation.
[18:2] 5 tn Here BDAG 1067 s.v. φυλακή 3 states, “a place where guarding is done, prison…Of the nether world or its place of punishment (πνεῦμα 2 and 4c) 1 Pt 3:19 (BReicke, The Disobedient Spirits and Christian Baptism ’46, 116f). It is in a φ. in the latter sense that Satan will be rendered harmless during the millennium Rv 20:7. The fallen city of Babylon becomes a φυλακή haunt for all kinds of unclean spirits and birds 18:2ab.”
[18:2] 6 tc There are several problems in this verse. It seems that according to the ms evidence the first two phrases (i.e., “and a haunt for every unclean spirit, and a haunt for every unclean bird” [καὶ φυλακὴ παντὸς πνεύματος ἀκαθάρτου καὶ φυλακὴ παντὸς ὀρνέου ἀκαθάρτου, kai fulakh panto" pneumato" akaqartou kai fulakh panto" orneou akaqartou]) are to be regarded as authentic, though there are some ms discrepancies. The similar beginnings (καὶ φυλακὴ παντός) and endings (ἀκαθάρτου) of each phrase would easily account for some
[19:6] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[19:6] 8 tn Grk “like the voice of a large crowd…saying.” Because of the complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”
[19:6] 9 tc Several
[19:6] 10 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22…κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ π. Rv 19:6.”