Wahyu 12:9
Konteks12:9 So 1 that huge dragon – the ancient serpent, the one called the devil and Satan, who deceives the whole world – was thrown down to the earth, and his angels along with him.
Wahyu 12:17
Konteks12:17 So 2 the dragon became enraged at the woman and went away to make war on the rest of her children, 3 those who keep 4 God’s commandments and hold to 5 the testimony about Jesus. 6 (12:18) And the dragon 7 stood 8 on the sand 9 of the seashore. 10
[12:9] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven.
[12:17] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the woman’s escape.
[12:17] 3 tn Grk “her seed” (an idiom for offspring, children, or descendants).
[12:17] 5 tn Grk “and having.”
[12:17] 6 tn Grk “the testimony of Jesus,” which may involve a subjective genitive (“Jesus’ testimony”) or, more likely, an objective genitive (“testimony about Jesus”).
[12:17] 7 tn Grk “he”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.
[12:17] 8 tc Grk ἐστάθη (estaqh, “he stood”). The reading followed by the translation is attested by the better
[12:17] 9 tn Or “sandy beach” (L&N 1.64).
[12:17] 10 sn The standard critical texts of the Greek NT, NA27 and UBS4, both include this sentence as 12:18, as do the RSV and NRSV. Other modern translations like the NASB and NIV include the sentence at the beginning of 13:1; in these versions chap. 12 has only 17 verses.