Wahyu 12:10-11
Konteks12:10 Then 1 I heard a loud voice in heaven saying,
“The salvation and the power
and the kingdom of our God,
and the ruling authority 2 of his Christ, 3 have now come,
because the accuser of our brothers and sisters, 4
the one who accuses them day and night 5 before our God,
has been thrown down.
by the blood of the Lamb
and by the word of their testimony,
and they did not love their lives 7 so much that they were afraid to die.
Wahyu 12:17
Konteks12:17 So 8 the dragon became enraged at the woman and went away to make war on the rest of her children, 9 those who keep 10 God’s commandments and hold to 11 the testimony about Jesus. 12 (12:18) And the dragon 13 stood 14 on the sand 15 of the seashore. 16
[12:10] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[12:10] 2 tn Or “the right of his Messiah to rule.” See L&N 37.35.
[12:10] 3 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[12:10] 4 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). The translation “fellow believer” would normally apply (L&N 11.23), but since the speaker(s) are not specified in this context, it is not clear if such a translation would be appropriate here. The more generic “brothers and sisters” was chosen to emphasize the fact of a relationship without specifying its type.
[12:10] 5 tn Or “who accuses them continually.”
[12:11] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
[12:11] 7 sn They did not love their lives. See Matt 16:25; Luke 17:33; John 12:25.
[12:17] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the woman’s escape.
[12:17] 9 tn Grk “her seed” (an idiom for offspring, children, or descendants).
[12:17] 11 tn Grk “and having.”
[12:17] 12 tn Grk “the testimony of Jesus,” which may involve a subjective genitive (“Jesus’ testimony”) or, more likely, an objective genitive (“testimony about Jesus”).
[12:17] 13 tn Grk “he”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.
[12:17] 14 tc Grk ἐστάθη (estaqh, “he stood”). The reading followed by the translation is attested by the better
[12:17] 15 tn Or “sandy beach” (L&N 1.64).
[12:17] 16 sn The standard critical texts of the Greek NT, NA27 and UBS4, both include this sentence as 12:18, as do the RSV and NRSV. Other modern translations like the NASB and NIV include the sentence at the beginning of 13:1; in these versions chap. 12 has only 17 verses.