Roma 12:16
Konteks12:16 Live in harmony with one another; do not be haughty but associate with the lowly. 1 Do not be conceited. 2
Roma 12:2
Konteks12:2 Do not be conformed 3 to this present world, 4 but be transformed by the renewing of your mind, so that you may test and approve 5 what is the will of God – what is good and well-pleasing and perfect.
Roma 1:12
Konteks1:12 that is, that we may be mutually comforted by one another’s faith, 6 both yours and mine.
Yeremia 32:39
Konteks32:39 I will give them a single-minded purpose to live in a way that always shows respect for me. They will want to do that for 7 their own good and the good of the children who descend from them.
Yehezkiel 11:19
Konteks11:19 I will give them one heart and I will put a new spirit within them; 8 I will remove the hearts of stone from their bodies 9 and I will give them tender hearts, 10
Kisah Para Rasul 4:32
Konteks4:32 The group of those who believed were of one heart and mind, 11 and no one said that any of his possessions was his own, but everything was held in common. 12
Kisah Para Rasul 4:1
Konteks4:1 While Peter and John 13 were speaking to the people, the priests and the commander 14 of the temple guard 15 and the Sadducees 16 came up 17 to them,
Kolose 1:10
Konteks1:10 so that you may live 18 worthily of the Lord and please him in all respects 19 – bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God,
Kolose 1:2
Konteks1:2 to the saints, the faithful 20 brothers and sisters 21 in Christ, at Colossae. Grace and peace to you 22 from God our Father! 23
Kolose 1:11
Konteks1:11 being strengthened with all power according to his glorious might for the display of 24 all patience and steadfastness, joyfully
Filipi 1:27
Konteks1:27 Only conduct yourselves 25 in a manner worthy of the gospel of Christ so that – whether I come and see you or whether I remain absent – I should hear that 26 you are standing firm in one spirit, with one mind, by contending side by side for the faith of the gospel, 27
Filipi 2:2
Konteks2:2 complete my joy and be of the same mind, 28 by having the same love, being united in spirit, 29 and having one purpose.
Filipi 3:16
Konteks3:16 Nevertheless, let us live up to the standard 30 that we have already attained. 31
Filipi 4:2
Konteks4:2 I appeal to Euodia and to Syntyche to agree in the Lord.
Filipi 4:1
Konteks4:1 So then, my brothers and sisters, 32 dear friends whom I long to see, my joy and crown, stand in the Lord in this way, my dear friends!
Pengkhotbah 3:8
Konteks3:8 A time to love, and a time to hate;
a time for war, and a time for peace.
[12:16] 1 tn Or “but give yourselves to menial tasks.” The translation depends on whether one takes the adjective “lowly” as masculine or neuter.
[12:16] 2 tn Grk “Do not be wise in your thinking.”
[12:2] 3 tn Although συσχηματίζεσθε (suschmatizesqe) could be either a passive or middle, the passive is more likely since it would otherwise have to be a direct middle (“conform yourselves”) and, as such, would be quite rare for NT Greek. It is very telling that being “conformed” to the present world is viewed as a passive notion, for it may suggest that it happens, in part, subconsciously. At the same time, the passive could well be a “permissive passive,” suggesting that there may be some consciousness of the conformity taking place. Most likely, it is a combination of both.
[12:2] 4 tn Grk “to this age.”
[12:2] 5 sn The verb translated test and approve (δοκιμάζω, dokimazw) carries the sense of “test with a positive outcome,” “test so as to approve.”
[1:12] 6 tn Grk “that is, to be comforted together with you through the faith in one another.”
[32:39] 7 tn Heb “I will give to them one heart and one way to [= in order that they may] fear me all the days for good to them.” The phrase “one heart” refers both to unanimity of will and accord (cf. 1 Chr 12:38 [12:39 HT]; 2 Chr 30:12) and to singleness of purpose or intent (cf. Ezek 11:19 and see BDB 525 s.v. ֵלב 4 where reference is made to “inclinations, resolutions, and determinations of the will”). The phrase “one way” refers to one way of life or conduct (cf. BDB 203 s.v. דֶּרֶךְ 6.a where reference is made to moral action and character), a way of life that is further qualified by the goal of showing “fear, reverence, respect” for the
[32:39] sn Other passages also speak about the “single-minded purpose” (Heb “one heart”) and “living in a way that shows respect for me.” Deut 30:6-8 speaks of a circumcised heart that will love him, obey him, and keep his commands. Ezek 11:20-21 speaks of the removal of a stony heart and the giving of a single-minded, “fleshy” heart and a new spirit that will follow his decrees and keep his laws. Ezek 36:26-27 speaks of the removal of a stony heart and the giving of a new, “fleshy” heart and a new spirit and an infusion of God’s own spirit so that they will be able to follow his decrees and keep his laws. Jer 24:7 speaks of the giving of a (new) heart so that they might “know” him. And Jer 31:33 speaks of God writing his law on their hearts. All this shows that there is a new motivation and a new enablement for fulfilling the old stipulations, especially that of whole-hearted devotion to him (cf. Deut 6:4-6).
[11:19] 8 tc The MT reads “you”; many Hebrew
[11:19] 9 tn Heb “their flesh.”
[11:19] 10 tn Heb “heart of flesh.”
[4:32] 12 tn Grk “but all things were to them in common.”
[4:32] sn Everything was held in common. The remark is not a reflection of political philosophy, but of the extent of their spontaneous commitment to one another. Such a response does not have the function of a command, but is reflective of an attitude that Luke commends as evidence of their identification with one another.
[4:1] 13 tn Grk “While they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.
[4:1] 15 tn Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.
[4:1] sn The commander of the temple guard was the title of the officer commanding the Jewish soldiers responsible for guarding and keeping order in the temple courts in Jerusalem.
[4:1] 16 sn The Sadducees controlled the official political structures of Judaism at this time, being the majority members of the Sanhedrin. They were known as extremely strict on law and order issues (Josephus, J. W. 2.8.2 [2.119], 2.8.14 [2.164-166]; Ant. 13.5.9 [13.171-173], 13.10.6 [13.293-298], 18.1.2 [18.11], 18.1.4 [18.16-17], 20.9.1 [20.199]; Life 2 [10-11]). See also Matt 3:7; 16:1-12; 22:23-34; Mark 12:18-27; Luke 20:27-38; Acts 5:17; 23:6-8.
[4:1] 17 tn Or “approached.” This verb often denotes a sudden appearing (BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1).
[1:10] 18 tn The infinitive περιπατῆσαι (peripathsai, “to walk, to live, to live one’s life”) is best taken as an infinitive of purpose related to “praying” (προσευχόμενοι, proseucomenoi) and “asking” (αἰτούμενοι, aitoumenoi) in v. 9 and is thus translated as “that you may live.”
[1:10] 19 tn BDAG 129 s.v. ἀρεσκεία states that ἀρεσκείαν (areskeian) refers to a “desire to please εἰς πᾶσαν ἀ. to please (the Lord) in all respects Col 1:10.”
[1:2] 20 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.
[1:2] 21 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
[1:2] 22 tn Or “Grace to you and peace.”
[1:2] 23 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these
[1:11] 24 tn The expression “for the display of” is an attempt to convey in English the force of the Greek preposition εἰς (eis) in this context.
[1:27] 25 tn Grk “live as citizens.” The verb πολιτεύεσθε (politeuesqe) connotes the life of a freeman in a free Roman colony.
[1:27] sn Conduct yourselves (Grk “live your lives as citizens”). The Philippians lived in a free Roman city, and thus understood from their own experience what it meant to live as citizens. Paul is here picking up on that motif and elevating it to the citizenship of heaven. Cf. 3:20 (our citizenship is in heaven).
[1:27] 26 tn Grk “the things concerning you, [namely,] that.” The ὅτι (Joti) clause is appositional to τὰ περὶ ὑμῶν (ta peri Jumwn) and therefore “the things concerning you” was not translated.
[1:27] 27 tn The phrase “the faith of the gospel” could mean one of three things: “the faith that is the gospel” (genitive of apposition), “the faith that originates from the gospel” (genitive of source), or “faith in the gospel” (objective genitive).
[2:2] 28 tn Or “and feel the same way,” “and think the same thoughts.” The ἵνα (Jina) clause has been translated “and be of the same mind” to reflect its epexegetical force to the imperative “complete my joy.”
[2:2] 29 tn The Greek word here is σύμψυχοι (sumyucoi, literally “fellow souled”).
[3:16] 30 tc Although κανόνι (kanoni, “standard, rule”) is found in most witnesses, though in various locations in this verse (א2 D2 Ψ 075 Ï), it is almost surely a motivated reading, for it clarifies the cryptic τῷ αὐτῷ (tw autw, “the same”). Both the fact that the word floats, and that there are other variants which accomplish greater clarity by other means, strongly suggests the secondary nature of any of the longer readings here. Further, the shortest text has excellent and early support in Ì16,46 א* A B Ivid 6 33 1739 co, rendering it decidedly the preferred reading. The translation adds “standard” because of English requirements, not because of textual basis.
[3:16] 31 tn Grk “Nevertheless, to what we have attained, to the same hold fast.”
[4:1] 32 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.