TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ratapan 3:8

Konteks

3:8 Also, when I cry out desperately 1  for help, 2 

he has shut out my prayer. 3 

Ratapan 3:51

Konteks

3:51 What my eyes see 4  grieves me 5 

all the suffering of the daughters in my city. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:8]  1 tn Heb “I call and I cry out.” The verbs אֶזְעַק וַאֲשַׁוֵּעַ (’ezaq vaashavvea’, “I call and I cry out”) form a verbal hendiadys: the second retains its full verbal sense, while the first functions adverbially: “I cry out desperately.”

[3:8]  2 tn The verb שׁוע (“to cry out”) usually refers to calling out to God for help or deliverance from a lamentable plight (e.g., Job 30:20; 36:13; 38:41; Pss 5:3; 18:7, 42; 22:25; 28:2; 30:3; 31:23; 88:14; 119:147; Isa 58:9; Lam 3:8; Jon 2:3; Hab 1:2).

[3:8]  3 tn The verb שָׂתַם (satam) is a hapax legomenon (term that appears in the Hebrew scriptures only once) that means “to stop up” or “shut out.” It functions as an idiom here, meaning “he has shut his ears to my prayer” (BDB 979 s.v.).

[3:51]  4 tn Heb “my eye causes grief to my soul.” The term “eye” is a metonymy of association, standing for that which one sees with the eyes.

[3:51]  5 tn Heb “my soul.” The term נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) is a synecdoche of part (= my soul) for the whole person (= me).

[3:51]  6 tn Heb “at the sight of all the daughters of my city.” It is understood that seeing the plight of the women, not simply seeing the women, is what is so grievous. To make this clear, “suffering” was supplied in the translation.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA