Mazmur 119:133
Konteks119:133 Direct my steps by your word! 1
Do not let any sin dominate me!
Lukas 4:18
Konteks4:18 “The Spirit of the Lord is upon me,
because he has anointed 2 me to proclaim good news 3 to the poor. 4
He has sent me 5 to proclaim release 6 to the captives
and the regaining of sight 7 to the blind,
to set free 8 those who are oppressed, 9
Yohanes 8:30-36
Konteks8:30 While he was saying these things, many people 10 believed in him.
8:31 Then Jesus said to those Judeans 11 who had believed him, “If you continue to follow my teaching, 12 you are really 13 my disciples 8:32 and you will know the truth, and the truth will set you free.” 14 8:33 “We are descendants 15 of Abraham,” they replied, 16 “and have never been anyone’s slaves! How can you say, 17 ‘You will become free’?” 8:34 Jesus answered them, “I tell you the solemn truth, 18 everyone who practices 19 sin is a slave 20 of sin. 8:35 The slave does not remain in the family 21 forever, but the son remains forever. 22 8:36 So if the son 23 sets you free, you will be really free.
Yakobus 1:25
Konteks1:25 But the one who peers into the perfect law of liberty and fixes his attention there, 24 and does not become a forgetful listener but one who lives it out – he 25 will be blessed in what he does. 26
Yakobus 2:12
Konteks2:12 Speak and act as those who will be judged by a law that gives freedom. 27
Yakobus 2:2
Konteks2:2 For if someone 28 comes into your assembly 29 wearing a gold ring and fine clothing, and a poor person enters in filthy clothes,
Pengkhotbah 2:19
Konteks2:19 Who knows if he will be a wise man or a fool?
Yet 30 he will be master over all the fruit of 31 my labor 32
for which I worked so wisely 33 on earth! 34
This also is futile!


[119:133] 1 tn God’s “word” refers here to his law (see v. 11).
[4:18] 2 sn The phrase he has anointed me is an allusion back to Jesus’ baptism in Luke 3:21-22.
[4:18] 3 tn Grk “to evangelize,” “to preach the gospel.”
[4:18] 4 sn The poor is a key term in Luke. It refers to the pious poor and indicates Jesus’ desire to reach out to those the world tends to forget or mistreat. It is like 1:52 in force and also will be echoed in 6:20 (also 1 Pet 2:11-25). Jesus is commissioned to do this.
[4:18] 5 tc The majority of
[4:18] 6 sn The release in view here is comprehensive, both at a physical level and a spiritual one, as the entire ministry of Jesus makes clear (Luke 1:77-79; 7:47; 24:47; Acts 2:38; 5:31; 10:43).
[4:18] 7 sn Again, as with the previous phrase, regaining of sight may well mean more than simply miraculously restoring physical sight, which itself pictures a deeper reality (Luke 1:77-79; 18:35-43).
[4:18] 8 sn The essence of Jesus’ messianic work is expressed in the phrase to set free. This line from Isa 58 says that Jesus will do what the nation had failed to do. It makes the proclamation messianic, not merely prophetic, because Jesus doesn’t just proclaim the message – he brings the deliverance. The word translated set free is the same Greek word (ἄφεσις, afesi") translated release earlier in the verse.
[4:18] 9 sn Again, as with the previous phrases, oppressed may well mean more than simply political or economic oppression, but a deeper reality of oppression by sin (Luke 1:77-79; 18:35-43).
[8:30] 10 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied for clarity and smoothness in the translation.
[8:31] 11 tn Grk “to the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory (i.e., “Judeans”), the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9; also BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e.) Here the phrase refers to the Jewish people in Jerusalem who had been listening to Jesus’ teaching in the temple and had believed his claim to be the Messiah, hence, “those Judeans who had believed him.” The term “Judeans” is preferred here to the more general “people” because the debate concerns descent from Abraham (v. 33).
[8:31] 12 tn Grk “If you continue in my word.”
[8:32] 14 tn Or “the truth will release you.” The translation “set you free” or “release you” (unlike the more traditional “make you free”) conveys more the idea that the hearers were currently in a state of slavery from which they needed to be freed. The following context supports precisely this idea.
[8:32] sn The statement the truth will set you free is often taken as referring to truth in the philosophical (or absolute) sense, or in the intellectual sense, or even (as the Jews apparently took it) in the political sense. In the context of John’s Gospel (particularly in light of the prologue) this must refer to truth about the person and work of Jesus. It is saving truth. As L. Morris says, “it is the truth which saves men from the darkness of sin, not that which saves them from the darkness of error (though there is a sense in which men in Christ are delivered from gross error)” (John [NICNT], 457).
[8:33] 15 tn Grk “We are the seed” (an idiom).
[8:33] 16 tn Grk “They answered to him.”
[8:33] 17 tn Or “How is it that you say.”
[8:34] 18 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[8:34] 19 tn Or “who commits.” This could simply be translated, “everyone who sins,” but the Greek is more emphatic, using the participle ποιῶν (poiwn) in a construction with πᾶς (pas), a typical Johannine construction. Here repeated, continuous action is in view. The one whose lifestyle is characterized by repeated, continuous sin is a slave to sin. That one is not free; sin has enslaved him. To break free from this bondage requires outside (divine) intervention. Although the statement is true at the general level (the person who continually practices a lifestyle of sin is enslaved to sin) the particular sin of the Jewish authorities, repeatedly emphasized in the Fourth Gospel, is the sin of unbelief. The present tense in this instance looks at the continuing refusal on the part of the Jewish leaders to acknowledge who Jesus is, in spite of mounting evidence.
[8:34] 20 tn See the note on the word “slaves” in 4:51.
[8:35] 21 tn Or “household.” The Greek work οἰκία (oikia) can denote the family as consisting of relatives by both descent and marriage, as well as slaves and servants, living in the same house (more the concept of an “extended family”).
[8:35] 22 sn Jesus’ point is that while a slave may be part of a family or household, the slave is not guaranteed a permanent place there, while a son, as a descendant or blood relative, will always be guaranteed a place in the family (remains forever).
[8:36] 23 tn Or “Son.” The question is whether “son” is to be understood as a direct reference to Jesus himself, or as an indirect reference (a continuation of the generic illustration begun in the previous verse).
[1:25] 26 tn Grk “in his doing.”
[2:12] 27 tn Grk “a law of freedom.”
[2:2] 28 tn The word for “man” or “individual” here is ἀνήρ (anhr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” But as BDAG 79 s.v. 2 says, “equivalent to τὶς someone.”
[2:2] 29 tn Grk “synagogue.” Usually συναγωγή refers to Jewish places of worship (e.g., Matt 4:23, Mark 1:21, Luke 4:15, John 6:59). The word can be used generally to refer to a place of assembly, and here it refers specifically to a Christian assembly (BDAG 963 s.v. 2.b.).
[2:19] 30 tn The vav on וְיִשְׁלַט (vÿyishlat, conjunction + Qal imperfect 3rd person masculine singular from שָׁלַט, shalat, “to be master”) is adversative (“yet”).
[2:19] 31 tn The phrase “the fruit of” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity (see the following note on the word “labor”).
[2:19] 32 tn Heb “my labor.” As in 2:18, the term עֲמָלִי (’amali, “my labor”) is a metonymy of cause (i.e., my labor) for effect (i.e., fruit of my labor). The metonymy is recognized by several translations: “he will control all the wealth that I gained” (NJPS); “he will have control over all the fruits of my labor” (NAB); “he will have mastery over all the fruits of my labor” (NEB); “he will have control over all the fruit of my labor” (NASB); “he will be master over all my possessions” (MLB).
[2:19] 33 tn An internal cognate accusative construction (accusative and verb from same root) is used for emphasis: שֶׁעָמַלְתִּי עֲמָלִי (’amali she’amalti, “my toil for which I had toiled”); see IBHS 167 §10.2.1g. The two verbs שֶׁעָמַלְתִּי וְשֶׁחָכַמְתִּי (she’amalti vÿshekhakhamti, “for which I had labored and for which I had acted wisely”) form a verbal hendiadys (two separate verbs used in association to communicate one idea): “for I had labored so wisely.” The second verb is used adverbially to modify the first verb, which functions in its full verbal sense.