Mazmur 8:3
Konteks8:3 When I look up at the heavens, which your fingers made,
and see the moon and the stars, which you set in place, 1
Mazmur 19:1
KonteksFor the music director; a psalm of David.
19:1 The heavens declare the glory of God; 3
the sky displays his handiwork. 4
Mazmur 36:4
Konteks36:4 He plans ways to sin while he lies in bed;
he is committed to a sinful lifestyle; 5
he does not reject what is evil. 6
Mazmur 56:8
Konteks56:8 You keep track of my misery. 7
Put my tears in your leather container! 8
Are they not recorded in your scroll? 9
Mazmur 63:7
Konteks63:7 For you are my deliverer; 10
under your wings 11 I rejoice.
Mazmur 88:13
Konteks88:13 As for me, I cry out to you, O Lord;
in the morning my prayer confronts you.
Mazmur 90:5
Konteks90:5 You bring their lives to an end and they “fall asleep.” 12
In the morning they are like the grass that sprouts up;
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[8:3] 1 tn Heb “when I see your heavens, the works of your fingers, the moon and stars which you established.” The verb “[and] see” is understood by ellipsis in the second half of the verse.
[19:1] 2 sn Psalm 19. The psalmist praises God for his self-revelation in the heavens and in the Mosaic law. The psalmist concludes with a prayer, asking the Lord to keep him from sinning and to approve of his thoughts and words.
[19:1] 3 sn God’s glory refers here to his royal majesty and power.
[19:1] 4 tn Heb “and the work of his hands the sky declares.” The participles emphasize the ongoing testimony of the heavens/sky.
[36:4] 5 tn Heb “he takes a stand in a way [that is] not good.” The word “way” here refers metaphorically to behavior or life style.
[36:4] 6 tn The three imperfect verbal forms in v. 4 highlight the characteristic behavior of the typical evildoer.
[56:8] 7 tn Heb “my wandering you count, you.” The Hebrew term נֹד (nod, “wandering,” derived from the verbal root נוֹד, nod, “to wander”; cf. NASB) here refers to the psalmist’s “changeable circumstances of life” and may be translated “misery.” The verb סָפַר (safar, “count”) probably carries the nuance “assess” here. Cf. NIV “my lament”; NRSV “my tossings.”
[56:8] 8 tn Traditionally “your bottle.” Elsewhere the Hebrew word נֹאד (no’d, “leather container”) refers to a container made from animal skin which is used to hold wine or milk (see Josh 9:4, 13; Judg 4:19; 1 Sam 16:20). If such a container is metaphorically in view here, then the psalmist seems to be asking God to store up his tears as a reminder of his suffering.
[56:8] 9 tn The word “recorded” is supplied in the translation for clarification. The rhetorical question assumes a positive response (see the first line of the verse).
[63:7] 10 tn Or “[source of] help.”
[63:7] 11 tn Heb “in the shadow of your wings.”
[90:5] 12 tn Heb “you bring them to an end [with] sleep.” The Hebrew verb זָרַם (zaram) has traditionally been taken to mean “flood” or “overwhelm” (note the Polel form of a root זרם in Ps 77:17, where the verb is used of the clouds pouring down rain). However, the verb form here is Qal, not Polel, and is better understood as a homonym meaning “to make an end [of life].” The term שֵׁנָה (shenah, “sleep”) can be taken as an adverbial accusative; it is a euphemism here for death (see Ps 76:5-6).