TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 8:3

Konteks

8:3 When I look up at the heavens, which your fingers made,

and see the moon and the stars, which you set in place, 1 

Mazmur 19:1

Konteks
Psalm 19 2 

For the music director; a psalm of David.

19:1 The heavens declare the glory of God; 3 

the sky displays his handiwork. 4 

Mazmur 36:4

Konteks

36:4 He plans ways to sin while he lies in bed;

he is committed to a sinful lifestyle; 5 

he does not reject what is evil. 6 

Mazmur 56:8

Konteks

56:8 You keep track of my misery. 7 

Put my tears in your leather container! 8 

Are they not recorded in your scroll? 9 

Mazmur 63:7

Konteks

63:7 For you are my deliverer; 10 

under your wings 11  I rejoice.

Mazmur 88:13

Konteks

88:13 As for me, I cry out to you, O Lord;

in the morning my prayer confronts you.

Mazmur 90:5

Konteks

90:5 You bring their lives to an end and they “fall asleep.” 12 

In the morning they are like the grass that sprouts up;

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:3]  1 tn Heb “when I see your heavens, the works of your fingers, the moon and stars which you established.” The verb “[and] see” is understood by ellipsis in the second half of the verse.

[19:1]  2 sn Psalm 19. The psalmist praises God for his self-revelation in the heavens and in the Mosaic law. The psalmist concludes with a prayer, asking the Lord to keep him from sinning and to approve of his thoughts and words.

[19:1]  3 sn God’s glory refers here to his royal majesty and power.

[19:1]  4 tn Heb “and the work of his hands the sky declares.” The participles emphasize the ongoing testimony of the heavens/sky.

[36:4]  5 tn Heb “he takes a stand in a way [that is] not good.” The word “way” here refers metaphorically to behavior or life style.

[36:4]  6 tn The three imperfect verbal forms in v. 4 highlight the characteristic behavior of the typical evildoer.

[56:8]  7 tn Heb “my wandering you count, you.” The Hebrew term נֹד (nod, “wandering,” derived from the verbal root נוֹד, nod, “to wander”; cf. NASB) here refers to the psalmist’s “changeable circumstances of life” and may be translated “misery.” The verb סָפַר (safar, “count”) probably carries the nuance “assess” here. Cf. NIV “my lament”; NRSV “my tossings.”

[56:8]  8 tn Traditionally “your bottle.” Elsewhere the Hebrew word נֹאד (nod, “leather container”) refers to a container made from animal skin which is used to hold wine or milk (see Josh 9:4, 13; Judg 4:19; 1 Sam 16:20). If such a container is metaphorically in view here, then the psalmist seems to be asking God to store up his tears as a reminder of his suffering.

[56:8]  9 tn The word “recorded” is supplied in the translation for clarification. The rhetorical question assumes a positive response (see the first line of the verse).

[63:7]  10 tn Or “[source of] help.”

[63:7]  11 tn Heb “in the shadow of your wings.”

[90:5]  12 tn Heb “you bring them to an end [with] sleep.” The Hebrew verb זָרַם (zaram) has traditionally been taken to mean “flood” or “overwhelm” (note the Polel form of a root זרם in Ps 77:17, where the verb is used of the clouds pouring down rain). However, the verb form here is Qal, not Polel, and is better understood as a homonym meaning “to make an end [of life].” The term שֵׁנָה (shenah, “sleep”) can be taken as an adverbial accusative; it is a euphemism here for death (see Ps 76:5-6).



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA