Mazmur 25:17
Konteks25:17 Deliver me from my distress; 1
rescue me from my suffering! 2
Mazmur 25:19
Konteks25:19 Watch my enemies, for they outnumber me;
they hate me and want to harm me. 3
Mazmur 25:21
Konteks25:21 May integrity and godliness protect me,
for I rely on you!
Mazmur 35:1
KonteksBy David.
35:1 O Lord, fight 5 those who fight with me!
Attack those who attack me!
Mazmur 51:2
Konteks51:2 Wash away my wrongdoing! 6
Cleanse me of my sin! 7
Mazmur 66:18
Konteks66:18 If I had harbored sin in my heart, 8
the Lord would not have listened.
Mazmur 71:12
Konteks71:12 O God, do not remain far away from me!
My God, hurry and help me! 9
Mazmur 109:1
KonteksFor the music director, a psalm of David.
109:1 O God whom I praise, do not ignore me! 11
Mazmur 116:4
Konteks116:4 I called on the name of the Lord,
“Please Lord, rescue my life!”
Mazmur 119:86
Konteks119:86 All your commands are reliable.
I am pursued without reason. 12 Help me!
Mazmur 119:154
Konteks119:154 Fight for me 13 and defend me! 14
Revive me with your word!
Mazmur 141:3
Konteks141:3 O Lord, place a guard on my mouth!
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[25:17] 1 tc Heb “the distresses of my heart, they make wide.” The text makes little if any sense as it stands, unless this is an otherwise unattested intransitive use of the Hiphil of רָחַב (rakhav, “be wide”). It is preferable to emend the form הִרְחִיבוּ (hirkhivu; Hiphil perfect third plural “they make wide”) to הַרְחֵיב (harkhev; Hiphil imperative masculine singular “make wide”). (The final vav [ו] can be joined to the following word and taken as a conjunction.) In this case one can translate, “[in/from] the distresses of my heart, make wide [a place for me],” that is, “deliver me from the distress I am experiencing.” For the expression “make wide [a place for me],” see Ps 4:1.
[25:17] 2 tn Heb “from my distresses lead me out.”
[25:19] 3 tn Heb “see my enemies for they are numerous, and [with] violent hatred they hate me.”
[35:1] 4 sn Psalm 35. The author, who faces ruthless enemies who seek his life for no reason, begs the Lord to fight his battles for him and to vindicate him by annihilating his adversaries.
[51:2] 6 tn Heb “Thoroughly wash me from my wrongdoing.”
[51:2] 7 sn In vv. 1b-2 the psalmist uses three different words to emphasize the multifaceted character and degree of his sin. Whatever one wants to call it (“rebellious acts,” “wrongdoing,” “sin”), he has done it and stands morally polluted in God’s sight. The same three words appear in Exod 34:7, which emphasizes that God is willing to forgive sin in all of its many dimensions. In v. 2 the psalmist compares forgiveness and restoration to physical cleansing. Perhaps he likens spiritual cleansing to the purification rites of priestly law.
[66:18] 8 tn Heb “sin if I had seen in my heart.”
[71:12] 9 tn Heb “hurry to my help.”
[109:1] 10 sn Psalm 109. Appealing to God’s justice, the psalmist asks God to vindicate him and to bring severe judgment down upon his enemies.
[109:1] 11 tn Heb “do not be deaf.”
[119:86] 12 sn God’s commands are a reliable guide to right and wrong. By keeping them the psalmist is doing what is right, yet he is still persecuted.
[119:154] 13 tn Or “argue my case.”
[119:154] 14 tn Heb “and redeem me.” The verb “redeem” casts the
[141:3] 15 tn Heb “door.” The Hebrew word occurs only here in the OT.
[141:3] 16 sn My mouth…my lips. The psalmist asks God to protect him from speaking inappropriately or sinfully.