TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 5:18

Konteks
5:18 As he was getting into the boat the man who had been demon-possessed asked if he could go 1  with him.

Markus 5:35

Konteks

5:35 While he was still speaking, people came from the synagogue ruler’s 2  house saying, “Your daughter has died. Why trouble the teacher any longer?”

Markus 5:41

Konteks
5:41 Then, gently taking the child by the hand, he said to her, “Talitha koum,” which means, “Little girl, I say to you, get up.”

Markus 11:1

Konteks
The Triumphal Entry

11:1 Now 3  as they approached Jerusalem, 4  near Bethphage 5  and Bethany, at the Mount of Olives, 6  Jesus 7  sent two of his disciples

Markus 13:3

Konteks
Signs of the End of the Age

13:3 So 8  while he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, 9  and Andrew asked him privately,

Markus 13:21

Konteks
13:21 Then 10  if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ 11  or ‘Look, there he is!’ do not believe him.

Markus 13:26-27

Konteks
13:26 Then everyone 12  will see the Son of Man arriving in the clouds 13  with great power and glory. 13:27 Then he will send angels and they will gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven. 14 

Markus 14:18

Konteks
14:18 While they were at the table 15  eating, Jesus said, “I tell you the truth, 16  one of you eating with me will betray me.” 17 

Markus 15:7

Konteks
15:7 A man named Barabbas was imprisoned with rebels who had committed murder during an insurrection.

Markus 15:20

Konteks
15:20 When they had finished mocking 18  him, they stripped him of the purple cloak and put his own clothes back on him. Then 19  they led him away to crucify him. 20 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:18]  1 tn Grk “be,” that is, “remain.” In this context that would involve accompanying Jesus as he went on his way.

[5:35]  2 sn See the note on synagogue rulers in 5:22.

[11:1]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[11:1]  4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:1]  5 sn The exact location of the village of Bethphage is not known. Most put it on the southeast side of the Mount of Olives and northwest of Bethany, about 1.5 miles (3 km) east of Jerusalem.

[11:1]  6 sn “Mountain” in English generally denotes a higher elevation than it often does in reference to places in Palestine. The Mount of Olives is really a ridge running north to south about 3 kilometers (1.8 miles) long, east of Jerusalem across the Kidron Valley. Its central elevation is about 30 meters (100 ft) higher than Jerusalem. It was named for the large number of olive trees which grew on it.

[11:1]  7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[13:3]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

[13:3]  9 tn Grk “and James and John,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[13:21]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[13:21]  11 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[13:21]  sn See the note on Christ in 8:29.

[13:26]  12 tn Grk “they.”

[13:26]  13 sn An allusion to Dan 7:13. Here is Jesus returning with full judging authority.

[13:27]  14 tn Or “of the sky”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context.

[14:18]  15 tn Grk “while they were reclined at the table.”

[14:18]  sn 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

[14:18]  16 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[14:18]  17 tn Or “will hand me over”; Grk “one of you will betray me, the one who eats with me.”

[15:20]  18 tn The aorist tense is taken consummatively here.

[15:20]  19 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[15:20]  20 sn See the note on Crucify in 15:13.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA