TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 15:21-26

Konteks
The Crucifixion

15:21 The soldiers 1  forced 2  a passerby to carry his cross, 3  Simon of Cyrene, who was coming in from the country 4  (he was the father of Alexander and Rufus). 15:22 They brought Jesus 5  to a place called Golgotha 6  (which is translated, “Place of the Skull”). 7  15:23 They offered him wine mixed with myrrh, 8  but he did not take it. 15:24 Then 9  they crucified 10  him and divided his clothes, throwing dice 11  for them, to decide what each would take. 15:25 It was nine o’clock in the morning 12  when they crucified him. 15:26 The inscription 13  of the charge against him read, “The king of the Jews.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:21]  1 tn Grk “They”; the referent (the soldiers) has been specified in the translation for clarity.

[15:21]  2 tn Or “conscripted”; or “pressed into service.”

[15:21]  3 sn Jesus was beaten severely with a whip before this (the prelude to crucifixion, known to the Romans as verberatio, mentioned in Matt 27:26; Mark 15:15; John 19:1), so he would have been weak from trauma and loss of blood. Apparently he was unable to bear the cross himself, so Simon was conscripted to help (in all probability this was only the crossbeam, called in Latin the patibulum, since the upright beam usually remained in the ground at the place of execution). Cyrene was located in North Africa where Tripoli is today. Nothing more is known about this Simon.

[15:21]  4 tn Or perhaps, “was coming in from his field” outside the city (BDAG 15-16 s.v. ἀγρός 1).

[15:22]  5 tn Grk “him.”

[15:22]  6 tn Grk “a place, Golgotha.” This is an Aramaic name; see John 19:17.

[15:22]  7 sn The place called Golgotha (which is translated “Place of the Skull”). This location is north and just outside of Jerusalem. The hill on which it is located protruded much like a skull, giving the place its name. The Latin word for the Greek term κρανίον (kranion) is calvaria, from which the English word “Calvary” is derived (cf. Luke 23:33 in the KJV).

[15:23]  8 sn It is difficult to say for certain who gave Jesus this drink of wine mixed with myrrh (e.g., the executioner, or perhaps women from Jerusalem). In any case, whoever gave it to him most likely did so in order to relieve his pain, but Jesus was unwilling to take it.

[15:24]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[15:24]  10 sn See the note on Crucify in 15:13.

[15:24]  11 tn Grk “by throwing the lot” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent, “throwing dice,” was chosen here because of its association with gambling. According to L&N 6.219 a term for “dice” is particularly appropriate.

[15:24]  sn An allusion to Ps 22:18.

[15:25]  12 tn Grk “It was the third hour.” This time would have been approximate, and could refer to the beginning of the process, some time before Jesus was lifted on the cross.

[15:26]  13 sn Mention of the inscription is an important detail, because the inscription would normally give the reason for the execution. It shows that Jesus was executed for claiming to be a king. It was also probably written with irony from the executioners’ point of view.



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA