Matius 2:19
Konteks2:19 After Herod 1 had died, an 2 angel of the Lord 3 appeared in a dream to Joseph in Egypt
Matius 2:13
Konteks2:13 After they had gone, an 4 angel of the Lord 5 appeared to Joseph in a dream and said, “Get up, take the child and his mother and flee to Egypt, and stay there until I tell you, for Herod 6 is going to look for the child to kill him.”
Matius 13:26
Konteks13:26 When 7 the plants sprouted and bore grain, then the weeds also appeared.
Matius 17:3
Konteks17:3 Then Moses 8 and Elijah 9 also appeared before them, talking with him.
Matius 6:16
Konteks6:16 “When 10 you fast, do not look sullen like the hypocrites, for they make their faces unattractive 11 so that people will see them fasting. I tell you the truth, 12 they have their reward.
Matius 20:34
Konteks20:34 Moved with compassion, Jesus touched their eyes. Immediately they received their sight and followed him.
Matius 23:28
Konteks23:28 In the same way, on the outside you look righteous to people, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
Matius 17:8
Konteks17:8 When 13 they looked up, all they saw was Jesus alone.
Matius 25:39
Konteks25:39 When 14 did we see you sick or in prison and visit you?’
Matius 2:7
Konteks2:7 Then Herod 15 privately summoned the wise men and determined from them when the star had appeared.
Matius 13:14
Konteks13:14 And concerning them the prophecy of Isaiah is fulfilled that says:
‘You will listen carefully 16 yet will never understand,
you will look closely 17 yet will never comprehend.
Matius 5:16
Konteks5:16 In the same way, let your light shine before people, so that they can see your good deeds and give honor to your Father in heaven.
Matius 6:4
Konteks6:4 so that your gift may be in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you. 18
Matius 13:16
Konteks13:16 “But your eyes are blessed 19 because they see, and your ears because they hear.
Matius 24:27
Konteks24:27 For just like the lightning 20 comes from the east and flashes to the west, so the coming of the Son of Man will be.
Matius 24:33
Konteks24:33 So also you, when you see all these things, know 21 that he is near, right at the door.
Matius 27:53
Konteks27:53 (They 22 came out of the tombs after his resurrection and went into the holy city and appeared to many people.)
Matius 1:20
Konteks1:20 When he had contemplated this, an 23 angel of the Lord 24 appeared to him in a dream and said, “Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife, because the child conceived in her is from the Holy Spirit.
Matius 13:15
Konteks13:15 For the heart of this people has become dull;
they are hard of hearing,
and they have shut their eyes,
so that they would not see with their eyes
and hear with their ears
and understand with their hearts
and turn, and I would heal them.’ 25
Matius 4:16
Konteks4:16 the people who sit in darkness have seen a great light,
and on those who sit in the region and shadow of death a light has dawned.” 26
Matius 6:18
Konteks6:18 so that it will not be obvious to others when you are fasting, but only to your Father who is in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.
Matius 7:5
Konteks7:5 You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
Matius 11:5
Konteks11:5 The blind see, the 27 lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor have good news proclaimed to them.
Matius 12:2
Konteks12:2 But when the Pharisees 28 saw this they said to him, “Look, your disciples are doing what is against the law to do on the Sabbath.”
Matius 12:22
Konteks12:22 Then they brought to him a demon-possessed man who was blind and mute. Jesus 29 healed him so that he could speak and see. 30
Matius 23:27
Konteks23:27 “Woe to you, experts in the law 31 and you Pharisees, hypocrites! You are like whitewashed tombs that look beautiful on the outside but inside are full of the bones of the dead and of everything unclean. 32
Matius 24:2
Konteks24:2 And he said to them, 33 “Do you see all these things? I tell you the truth, 34 not one stone will be left on another. 35 All will be torn down!” 36
Matius 25:37-38
Konteks25:37 Then the righteous will answer him, 37 ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink? 25:38 When 38 did we see you a stranger and invite you in, or naked and clothe you?
Matius 25:44
Konteks25:44 Then they too will answer, 39 ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not give you whatever you needed?’
Matius 26:64
Konteks26:64 Jesus said to him, “You have said it yourself. But I tell you, from now on you will see the Son of Man sitting at the right hand 40 of the Power 41 and coming on the clouds of heaven.” 42
Matius 27:54
Konteks27:54 Now when the centurion 43 and those with him who were guarding Jesus saw the earthquake and what took place, they were extremely terrified and said, “Truly this one was God’s Son!”
Matius 6:6
Konteks6:6 But whenever you pray, go into your room, 44 close the door, and pray to your Father in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you. 45
Matius 13:17
Konteks13:17 For I tell you the truth, 46 many prophets and righteous people longed to see 47 what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.
Matius 24:30
Konteks24:30 Then 48 the sign of the Son of Man will appear in heaven, 49 and 50 all the tribes of the earth will mourn. They 51 will see the Son of Man arriving on the clouds of heaven 52 with power and great glory.
[2:19] 1 sn See the note on King Herod in 2:1. When Herod the Great died in 4
[2:19] 2 tn Grk “behold, an angel.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[2:19] 3 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 1:20.
[2:13] 4 tn Grk “behold, an angel.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[2:13] 5 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 1:20.
[2:13] 6 sn See the note on King Herod in 2:1. Herod the Great was particularly ruthless regarding the succession to his throne.
[13:26] 7 tn Here δέ (de) has not been translated.
[17:3] 8 tn Grk “And behold, Moses.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[17:3] 9 sn Commentators and scholars discuss why Moses and Elijah are present. The most likely explanation is that Moses represents the prophetic office (Acts 3:18-22) and Elijah pictures the presence of the last days (Mal 4:5-6), the prophet of the eschaton (the end times).
[6:16] 10 tn Here δέ (de) has not been translated.
[6:16] 11 tn Here the term “disfigure” used in a number of translations was not used because it could convey to the modern reader the notion of mutilation. L&N 79.17 states, “‘to make unsightly, to disfigure, to make ugly.’ ἀφανίζουσιν γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν ‘for they make their faces unsightly’ Mt 6:16.”
[6:16] 12 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[17:8] 13 tn Here δέ (de) has not been translated.
[25:39] 14 tn Here δέ (de) has not been translated.
[2:7] 15 sn See the note on King Herod in 2:1.
[13:14] 16 tn Grk “with hearing,” a cognate dative that intensifies the action of the main verb “you will listen” (ExSyn 168-69).
[13:14] 17 tn Grk “look by looking.” The participle is redundant, functioning to intensify the force of the main verb.
[6:4] 18 tc L W Θ 0250 Ï it read ἐν τῷ φανερῷ (en tw fanerw, “openly”) at the end of this verse, giving a counterweight to what is done in secret. But this reading is suspect because of the obvious literary balance, because of detouring the point of the passage (the focus of vv. 1-4 is not on two kinds of public rewards but on human vs. divine approbation), and because of superior external testimony that lacks this reading (א B D Z Ë1,13 33 al).
[13:16] 19 sn This beatitude highlights the great honor bestowed on the disciples to share in this salvation.
[24:27] 20 sn The Son of Man’s coming in power will be sudden and obvious like lightning. No one will need to point it out.
[24:33] 21 tn The verb γινώσκετε (ginwskete, “know”) can be parsed as either present indicative or present imperative. In this context the imperative fits better, since the movement is from analogy (trees and seasons) to the future (the signs of the coming of the kingdom) and since the emphasis is on preparation for this event.
[27:53] 22 tn Here καί (kai) has not been translated.
[1:20] 23 tn Grk “behold, an angel.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[1:20] 24 tn Or “the angel of the Lord.” Linguistically, “angel of the Lord” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of the Lord” or “the angel of the Lord” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.
[13:15] 25 sn A quotation from Isa 6:9-10. Thus parables both conceal or reveal depending on whether one is open to hearing what they teach.
[4:16] 26 sn A quotation from Isa 9:1.
[11:5] 27 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. Two other conjunctions are omitted in this series.
[12:2] 28 sn See the note on Pharisees in 3:7.
[12:22] 29 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[12:22] 30 tn Grk “demoniac, and he healed him, so that the mute man spoke and saw.”
[23:27] 31 tn Or “scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[23:27] 32 sn This was an idiom for hypocrisy – just as the wall was painted on the outside but something different on the inside, so this person was not what he appeared or pretended to be (for discussion of a similar metaphor, see L&N 88.234; BDAG 1010 s.v. τοῖχος). See Deut 28:22; Ezek 13:10-16; Acts 23:3.
[24:2] 33 tn Grk “answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (ajpokriqei") is redundant in English and has not been translated.
[24:2] 34 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[24:2] 35 sn With the statement not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in
[24:2] 36 tn Grk “not one stone will be left here on another which will not be thrown down.”
[25:37] 37 tn Grk “answer him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[25:38] 38 tn Here δέ (de) has not been translated.
[25:44] 39 tn Grk “Then they will answer, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[26:64] 40 sn An allusion to Ps 110:1. This is a claim that Jesus shares authority with God in heaven. Those present may have thought they were his judges, but, in fact, the reverse was true.
[26:64] 41 sn The expression the right hand of the Power is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.
[26:64] 42 sn An allusion to Dan 7:13 (see also Matt 24:30).
[27:54] 43 sn See the note on the word centurion in Matt 8:5.
[6:6] 44 sn The term translated room refers to the inner room of a house, normally without any windows opening outside, the most private location possible (BDAG 988 s.v. ταμεῖον 2).
[6:6] 45 tc See the tc note on “will reward you” in 6:4: The problem is the same and the ms support differs only slightly.
[13:17] 46 tn Grk “truly (ἀμήν, amhn) I say to you.”
[13:17] 47 sn This is what past prophets and righteous people had wanted very much to see, yet the fulfillment had come to the disciples. This remark is like 1 Pet 1:10-12 or Heb 1:1-2.
[24:30] 48 tn Here καί (kai) has not been translated.
[24:30] 49 tn Or “in the sky”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context.
[24:30] 50 tn Here τότε (tote, “then”) has not been translated to avoid redundancy in English.
[24:30] 51 tn Here καί (kai) has not been translated.
[24:30] 52 sn An allusion to Dan 7:13. Here is Jesus returning with full authority to judge.