TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 4:8

Konteks
4:8 But 1  other seed fell on good soil and produced grain, sprouting and growing; some yielded thirty times as much, some sixty, and some a hundred times.”

Matius 13:23

Konteks
13:23 But as for the seed sown on good soil, this is the person who hears the word and understands. He bears fruit, yielding a hundred, sixty, or thirty times what was sown.” 2 

Lukas 8:15

Konteks
8:15 But as for the seed that landed on good soil, these are the ones who, after hearing 3  the word, cling to it 4  with an honest and good 5  heart, and bear fruit with steadfast endurance. 6 

Yohanes 15:4-5

Konteks
15:4 Remain 7  in me, and I will remain in you. 8  Just as the branch cannot bear fruit by itself, 9  unless it remains 10  in 11  the vine, so neither can you unless you remain 12  in me.

15:5 “I am the vine; you are the branches. The one who remains 13  in me – and I in him – bears 14  much fruit, 15  because apart from me you can accomplish 16  nothing.

Roma 7:4

Konteks
7:4 So, my brothers and sisters, 17  you also died to the law through the body of Christ, so that you could be joined to another, to the one who was raised from the dead, to bear fruit to God. 18 

Galatia 5:22-23

Konteks

5:22 But the fruit of the Spirit 19  is love, 20  joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 21  5:23 gentleness, and 22  self-control. Against such things there is no law.

Filipi 1:11

Konteks
1:11 filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ to the glory and praise of God.

Kolose 1:10

Konteks
1:10 so that you may live 23  worthily of the Lord and please him in all respects 24  – bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God,

Kolose 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 25  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Kolose 4:1-2

Konteks
4:1 Masters, treat your slaves with justice and fairness, because you know that you also have a master in heaven.

Exhortation to Pray for the Success of Paul’s Mission

4:2 Be devoted to prayer, keeping alert in it with thanksgiving.

Pengkhotbah 1:8

Konteks

1:8 All this 26  monotony 27  is tiresome; no one can bear 28  to describe it: 29 

The eye is never satisfied with seeing, nor is the ear ever content 30  with hearing.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:8]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the final stage of the parable.

[13:23]  2 tn The Greek is difficult to translate because it switches from a generic “he” to three people within this generic class (thus, something like: “Who indeed bears fruit and yields, in one instance a hundred times, in another, sixty times, in another, thirty times”).

[8:15]  3 tn The aorist participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally, reflecting action antecedent (prior to) that of the main verb.

[8:15]  4 sn There is a tenacity that is a part of spiritual fruitfulness.

[8:15]  5 sn In an ancient context, the qualifier good described the ethical person who possessed integrity. Here it is integrity concerning God’s revelation through Jesus.

[8:15]  6 sn Given the pressures noted in the previous soils, bearing fruit takes time (steadfast endurance), just as it does for the farmer. See Jas 1:2-4.

[15:4]  7 tn Or “Reside.”

[15:4]  8 tn Grk “and I in you.” The verb has been repeated for clarity and to conform to contemporary English style, which typically allows fewer ellipses (omitted or understood words) than Greek.

[15:4]  9 sn The branch cannot bear fruit by itself unless it remains connected to the vine, from which its life and sustenance flows. As far as the disciples were concerned, they would produce no fruit from themselves if they did not remain in their relationship to Jesus, because the eternal life which a disciple must possess in order to bear fruit originates with Jesus; he is the source of all life and productivity for the disciple.

[15:4]  10 tn Or “resides.”

[15:4]  11 tn While it would be more natural to say “on the vine” (so NAB), the English preposition “in” has been retained here to emphasize the parallelism with the following clause “unless you remain in me.” To speak of remaining “in” a person is not natural English either, but is nevertheless a biblical concept (cf. “in Christ” in Eph 1:3, 4, 6, 7, 11).

[15:4]  12 tn Or “you reside.”

[15:5]  13 tn Or “resides.”

[15:5]  14 tn Or “yields.”

[15:5]  15 tn Grk “in him, this one bears much fruit.” The pronoun “this one” has been omitted from the translation because it is redundant according to contemporary English style.

[15:5]  sn Many interpret the imagery of fruit here and in 15:2, 4 in terms of good deeds or character qualities, relating it to passages elsewhere in the NT like Matt 3:8 and 7:20, Rom 6:22, Gal 5:22, etc. This is not necessarily inaccurate, but one must remember that for John, to have life at all is to bear fruit, while one who does not bear fruit shows that he does not have the life (once again, conduct is the clue to paternity, as in John 8:41; compare also 1 John 4:20).

[15:5]  16 tn Or “do.”

[7:4]  17 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.

[7:4]  18 tn Grk “that we might bear fruit to God.”

[5:22]  19 tn That is, the fruit the Spirit produces.

[5:22]  20 sn Another way to punctuate this is “love” followed by a colon (love: joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self-control). It is thus possible to read the eight characteristics following “love” as defining love.

[5:22]  21 tn Or “reliability”; see BDAG 818 s.v. πίστις 1.a.

[5:23]  22 tn “And” is supplied here as a matter of English style, which normally inserts “and” between the last two elements of a list or series.

[1:10]  23 tn The infinitive περιπατῆσαι (peripathsai, “to walk, to live, to live one’s life”) is best taken as an infinitive of purpose related to “praying” (προσευχόμενοι, proseucomenoi) and “asking” (αἰτούμενοι, aitoumenoi) in v. 9 and is thus translated as “that you may live.”

[1:10]  24 tn BDAG 129 s.v. ἀρεσκεία states that ἀρεσκείαν (areskeian) refers to a “desire to please εἰς πᾶσαν ἀ. to please (the Lord) in all respects Col 1:10.”

[1:1]  25 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:8]  26 tn The word “this” is not in Hebrew, but is supplied in the translation for clarity.

[1:8]  27 tn Heb “the things.” The Hebrew term דְּבָרִים (dÿvarim, masculine plural noun from דָּבָר, davar) is often used to denote “words,” but it can also refer to actions and events (HALOT 211 s.v. דָּבָר 3.a; BDB 183 s.v. דָּבָר IV.4). Here, it means “things,” as is clear from the context: “What has been is what will be, and what has been done is what will be done” (1:9). Here דְּבָרִים can be nuanced “occurrences” or even “[natural] phenomena.”

[1:8]  28 tn Heb “is able.”

[1:8]  29 tn The Hebrew text has no stated object. The translation supplies “it” for stylistic reasons and clarification.

[1:8]  sn The statement no one can bear to describe it probably means that Qoheleth could have multiplied examples (beyond the sun, the wind, and the streams) of the endless cycle of futile events in nature. However, no tongue could ever tell, no eye could ever see, no ear could ever hear all the examples of this continual and futile activity.

[1:8]  30 tn The term מָלֵא (male’, “to be filled, to be satisfied”) is repeated in 1:7-8 to draw a comparison between the futility in the cycle of nature and human secular accomplishments: lots of action, but no lasting effects. In 1:7 אֵינֶנּוּ מָלֵא (’enennu male’, “it is never filled”) describes the futility of the water cycle: “All the rivers flow into the sea, yet the sea is never filled.” In 1:8 וְלֹא־תִמָּלֵא (vÿlo-timmale’, “it is never satisfied”) describes the futility of human labor: “the ear is never satisfied with hearing.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.42 detik
dipersembahkan oleh YLSA