TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 7:3

Konteks
7:3 When the centurion 1  heard 2  about Jesus, he sent some Jewish elders 3  to him, asking him to come 4  and heal his slave.

Lukas 9:52

Konteks
9:52 He 5  sent messengers on ahead of him. 6  As they went along, 7  they entered a Samaritan village to make things ready in advance 8  for him,

Lukas 11:36

Konteks
11:36 If 9  then 10  your whole body is full of light, with no part in the dark, 11  it will be as full of light as when the light of a lamp shines on you.” 12 

Lukas 13:31

Konteks
Going to Jerusalem

13:31 At that time, 13  some Pharisees 14  came up and said to Jesus, 15  “Get away from here, 16  because Herod 17  wants to kill you.”

Lukas 16:7

Konteks
16:7 Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ The second man 18  replied, ‘A hundred measures 19  of wheat.’ The manager 20  said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’ 21 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:3]  1 tn Grk “he”; the referent (the centurion) has been specified in the translation for clarity.

[7:3]  2 tn The participle ἀκούσας (akousas) has been taken temporally.

[7:3]  3 sn Why some Jewish elders are sent as emissaries is not entirely clear, but the centurion was probably respecting ethnic boundaries, which were important in ancient Greco-Roman and Jewish culture. The parallel account in Matt 8:5-13 does not mention the emissaries.

[7:3]  4 tn The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as an infinitive in parallel with διασώσῃ (diaswsh) due to requirements of contemporary English style.

[9:52]  5 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:52]  6 tn Grk “sent messengers before his face,” an idiom.

[9:52]  7 tn Grk “And going along, they entered.” The aorist passive participle πορευθέντες (poreuqente") has been taken temporally. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:52]  8 tn Or “to prepare (things) for him.”

[11:36]  9 tn This is a first class condition in the Greek text, so the example ends on a hopeful, positive note.

[11:36]  10 tn Grk “Therefore”; the same conjunction as at the beginning of v. 35, but since it indicates a further inference or conclusion, it has been translated “then” here.

[11:36]  11 tn Grk “not having any part dark.”

[11:36]  12 tn Grk “it will be completely illumined as when a lamp illumines you with its rays.”

[13:31]  13 tn Grk “At that very hour.”

[13:31]  14 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[13:31]  15 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[13:31]  16 tn Grk “Go away and leave from here,” which is redundant in English and has been shortened to “Get away from here.”

[13:31]  17 sn Herod refers here to Herod Antipas. See the note on Herod Antipas in 3:1.

[16:7]  18 tn Grk “He”; the referent (the second debtor) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated for stylistic reasons.

[16:7]  19 sn The hundred measures here was a hundreds cors. A cor was a Hebrew dry measure for grain, flour, etc., of between 10-12 bushels (about 390 liters). This was a huge amount of wheat, representing the yield of about 100 acres, a debt of between 2500-3000 denarii.

[16:7]  20 tn Grk “He”; the referent (the manager) has been specified in the translation for clarity.

[16:7]  21 sn The percentage of reduction may not be as great because of the change in material.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA