NETBible KJV YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

  Boks Temuan

Luke 7:24

Konteks

7:24 When 1  John’s messengers had gone, Jesus 2  began to speak to the crowds about John: “What did you go out into the wilderness 3  to see? A reed shaken by the wind? 4 

Luke 9:11

Konteks
9:11 But when the crowds found out, they followed him. He 5  welcomed them, spoke to them about the kingdom of God, 6  and cured those who needed healing. 7 

Luke 11:37

Konteks
Rebuking the Pharisees and Experts in the Law

11:37 As he spoke, 8  a Pharisee 9  invited Jesus 10  to have a meal with him, so he went in and took his place at the table. 11 

Luke 12:1

Konteks
Fear God, Not People

12:1 Meanwhile, 12  when many thousands of the crowd had gathered so that they were trampling on one another, Jesus 13  began to speak first to his disciples, “Be on your guard against 14  the yeast of the Pharisees, 15  which is hypocrisy. 16 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:24]  1 tn Here δέ (de) has not been translated.

[7:24]  2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:24]  3 tn Or “desert.”

[7:24]  4 tn There is a debate as to whether one should read this figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally (Grk “to see the wilderness vegetation?…No, to see a prophet”). Either view makes good sense, but the following examples suggest the question should be read literally and understood to point to the fact that a prophet drew them to the desert.

[9:11]  5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:11]  6 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.

[9:11]  7 sn Again the combination of word (spoke to them) and healing (cured, compassionate deed) is what summarizes Jesus’ ministry: See Luke 4:38-44; 6:17-19; 7:22 (as also the disciples, 9:6).

[11:37]  8 tn The use of the aorist infinitive here should probably be translated “as he spoke” rather than “while he was speaking” (see ExSyn 595). The Pharisee did not necessarily interrupt Jesus to issue the invitation.

[11:37]  9 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[11:37]  10 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[11:37]  11 tn Grk “and reclined at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

[12:1]  12 tn The phrase ἐν οἷς (en Jois) can be translated “meanwhile.”

[12:1]  13 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[12:1]  14 tn According to L&N 27.59, “to pay attention to, to keep on the lookout for, to be alert for, to be on your guard against.” This is another Lukan present imperative calling for constant vigilance.

[12:1]  15 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[12:1]  16 sn The pursuit of popularity can lead to hypocrisy, if one is not careful.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA