Lukas 4:16
Konteks4:16 Now 1 Jesus 2 came to Nazareth, 3 where he had been brought up, and went into the synagogue 4 on the Sabbath day, as was his custom. 5 He 6 stood up to read, 7
Lukas 6:1
Konteks6:1 Jesus 8 was going through the grain fields on 9 a Sabbath, 10 and his disciples picked some heads of wheat, 11 rubbed them in their hands, and ate them. 12
Lukas 6:6-7
Konteks6:6 On 13 another Sabbath, Jesus 14 entered the synagogue 15 and was teaching. Now 16 a man was there whose right hand was withered. 17 6:7 The experts in the law 18 and the Pharisees 19 watched 20 Jesus 21 closely to see if 22 he would heal on the Sabbath, 23 so that they could find a reason to accuse him.
Lukas 9:36
Konteks9:36 After 24 the voice had spoken, Jesus was found alone. So 25 they kept silent and told no one 26 at that time 27 anything of what they had seen.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[4:16] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[4:16] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[4:16] 3 sn Nazareth was Jesus’ hometown (which is why he is known as Jesus of Nazareth) about 20 miles (30 km) southwest from Capernaum.
[4:16] map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.
[4:16] 4 sn See the note on synagogues in 4:15.
[4:16] 5 tn Grk “according to his custom.”
[4:16] 6 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:16] 7 sn In normative Judaism of the period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present. See the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2. First came the law, then the prophets, then someone was asked to speak on the texts. Normally one stood up to read out of respect for the scriptures, and then sat down (v. 20) to expound them.
[6:1] 8 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[6:1] 9 tn Grk “Now it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[6:1] 10 tc Most later
[6:1] 11 tn Or “heads of grain.” While the generic term στάχυς (stacus) can refer to the cluster of seeds at the top of grain such as barley or wheat, in the NT the term is restricted to wheat (L&N 3.40; BDAG 941 s.v. 1).
[6:1] 12 tn Grk “picked and ate some heads of grain, rubbing them in their hands.” The participle ψώχοντες (ywconte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style, and the order of the clauses has been transposed to reflect the logical order, which sounds more natural in English.
[6:6] 13 tn Grk “Now it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[6:6] 14 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[6:6] 15 sn See the note on synagogues in 4:15.
[6:6] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. In addition, because the Greek sentence is rather long and complex, a new sentence was started here in the translation.
[6:6] 17 tn Grk “a man was there and his right hand was withered.”
[6:6] sn Withered means the man’s hand was shrunken and paralyzed.
[6:7] 18 tn Or “The scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[6:7] 19 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[6:7] 20 sn The term translated watched…closely is emotive, since it carries negative connotations. It means they were watching him out of the corner of their eye or spying on him.
[6:7] 21 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[6:7] 22 tn This is a first class condition in the Greek text; Jesus’ opponents anticipated he would do this.
[6:7] 23 sn The background for this is the view that only if life was endangered should one attempt to heal on the Sabbath (see the Mishnah, m. Shabbat 6.3; 12.1; 18.3; 19.2; m. Yoma 8.6).
[9:36] 24 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:36] 25 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding summary of the account.
[9:36] 26 sn Although the disciples told no one at the time, later they did recount this. The commentary on this scene is 2 Pet 1:17-18.