TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 3:19

Konteks
3:19 But when John rebuked Herod 1  the tetrarch 2  because of Herodias, his brother’s wife, 3  and because of all the evil deeds 4  that he had done,

Lukas 12:11

Konteks
12:11 But when they bring you before the synagogues, 5  the 6  rulers, and the authorities, do not worry about how you should make your defense 7  or what you should say,

Lukas 16:2

Konteks
16:2 So 8  he called the manager 9  in and said to him, ‘What is this I hear about you? 10  Turn in the account of your administration, 11  because you can no longer be my manager.’
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:19]  1 sn Herod refers here to Herod Antipas. See the note on Herod Antipas in 3:1.

[3:19]  2 sn See the note on tetrarch in 3:1.

[3:19]  3 tc Several mss (A C K W Ψ 33 565 579 1424 2542 al bo) read τῆς γυναικὸς Φιλίππου τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ (th" gunaiko" Filippou tou adelfou autou, “the wife of his brother Philip”), specifying whose wife Herodias was. The addition of “Philip,” however, is an assimilation to Matt 14:3 and is lacking in the better witnesses.

[3:19]  sn This marriage to his brother’s wife was a violation of OT law (Lev 18:16; 20:21). In addition, both Herod Antipas and Herodias had each left previous marriages to enter into this union.

[3:19]  4 tn Or “immoralities.”

[12:11]  5 sn The saying looks at persecution both from a Jewish context as the mention of synagogues suggests, and from a Gentile one as the reference to the rulers and the authorities suggests.

[12:11]  sn See the note on synagogues in 4:15.

[12:11]  6 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[12:11]  7 tn Grk “about how or what you should say in your defense,” but this is redundant with the following clause, “or what you should say.”

[16:2]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the reports the man received about his manager.

[16:2]  9 tn Grk “him”; the referent (the manager) has been specified in the translation for clarity.

[16:2]  10 sn Although phrased as a question, the charges were believed by the owner, as his dismissal of the manager implies.

[16:2]  11 tn Or “stewardship”; the Greek word οἰκονομία (oikonomia) is cognate with the noun for the manager (οἰκονόμος, oikonomo").



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA