TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 2:27

Konteks
2:27 So 1  Simeon, 2  directed by the Spirit, 3  came into the temple courts, 4  and when the parents brought in the child Jesus to do for him what was customary according to the law, 5 

Lukas 6:48

Konteks
6:48 He is like a man 6  building a house, who dug down deep, 7  and laid the foundation on bedrock. When 8  a flood came, the river 9  burst against that house but 10  could not shake it, because it had been well built. 11 

Lukas 7:19

Konteks
7:19 and sent them to Jesus 12  to ask, 13  “Are you the one who is to come, 14  or should we look for another?”

Lukas 7:27

Konteks
7:27 This is the one about whom it is written, ‘Look, I am sending my messenger ahead of you, 15  who will prepare your way before you.’ 16 

Lukas 9:28

Konteks
The Transfiguration

9:28 Now 17  about eight days 18  after these sayings, Jesus 19  took with him Peter, John, and James, and went up the mountain to pray.

Lukas 9:52

Konteks
9:52 He 20  sent messengers on ahead of him. 21  As they went along, 22  they entered a Samaritan village to make things ready in advance 23  for him,

Lukas 11:13

Konteks
11:13 If you then, although you are 24  evil, know how to give good gifts to your children, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit 25  to those who ask him!”

Lukas 11:33

Konteks
Internal Light

11:33 “No one after lighting a lamp puts it in a hidden place 26  or under a basket, 27  but on a lampstand, so that those who come in can see the light.

Lukas 15:27

Konteks
15:27 The slave replied, 28  ‘Your brother has returned, and your father has killed the fattened calf 29  because he got his son 30  back safe and sound.’

Lukas 16:2

Konteks
16:2 So 31  he called the manager 32  in and said to him, ‘What is this I hear about you? 33  Turn in the account of your administration, 34  because you can no longer be my manager.’

Lukas 17:8

Konteks
17:8 Won’t 35  the master 36  instead say to him, ‘Get my dinner ready, and make yourself ready 37  to serve me while 38  I eat and drink. Then 39  you may eat and drink’?

Lukas 17:14

Konteks
17:14 When 40  he saw them he said, “Go 41  and show yourselves to the priests.” 42  And 43  as they went along, they were cleansed.

Lukas 19:37

Konteks
19:37 As he approached the road leading down from 44  the Mount of Olives, 45  the whole crowd of his 46  disciples began to rejoice 47  and praise 48  God with a loud voice for all the mighty works 49  they had seen: 50 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:27]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action.

[2:27]  2 tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity.

[2:27]  3 tn Grk “So in the Spirit” or “So by the Spirit,” but since it refers to the Spirit’s direction the expanded translation “directed by the Spirit” is used here.

[2:27]  4 tn Grk “the temple.”

[2:27]  sn The temple courts is a reference to the larger temple area, not the holy place. Simeon was either in the court of the Gentiles or the court of women, since Mary was present.

[2:27]  5 tn Grk “to do for him according to the custom of the law.” See Luke 2:22-24.

[6:48]  6 tn Here and in v. 49 the Greek text reads ἄνθρωπος (anqrwpo"), while the parallel account in Matt 7:24-27 uses ἀνήρ (anhr) in vv. 24 and 26.

[6:48]  7 tn There are actually two different Greek verbs used here: “who dug (ἔσκαψεν, eskayen) and dug deep (ἐβάθυνεν, ebaqunen).” Jesus is placing emphasis on the effort to which the man went to prepare his foundation.

[6:48]  8 tn Here δέ (de) has not been translated.

[6:48]  9 sn The picture here is of a river overflowing its banks and causing flooding and chaos.

[6:48]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the context.

[6:48]  11 tc Most mss, especially later ones (A C D Θ Ψ Ë1,13 Ï latt), read “because he built [it] on the rock” rather than “because it had been well built” (Ì75vid א B L W Ξ 33 579 892 1241 2542 pc sa). The reading of the later mss seems to be a harmonization to Matt 7:25, rendering it most likely secondary.

[7:19]  12 tc ‡ Although most mss (א A W Θ Ψ Ë1 Ï it sy bo) read πρὸς τὸν ᾿Ιησοῦν (pro" ton Ihsoun, “to Jesus”), other important witnesses (B L Ξ Ë13 33 pc sa) read πρὸς τὸν κύριον (pro" ton kurion, “to the Lord”). A decision is difficult in this instance, as there are good witnesses on both sides. In light of this, that “Jesus” is more widespread than “the Lord” with almost equally important witnesses argues for its authenticity.

[7:19]  13 tn Grk “to Jesus, saying,” but since this takes the form of a question, it is preferable to use the phrase “to ask” in English.

[7:19]  14 sn Aspects of Jesus’ ministry may have led John to question whether Jesus was the promised stronger and greater one who is to come that he had preached about in Luke 3:15-17.

[7:27]  15 tn Grk “before your face” (an idiom).

[7:27]  16 sn The quotation is primarily from Mal 3:1 with pronouns from Exod 23:20. Here is the forerunner who points the way to the arrival of God’s salvation. His job is to prepare and guide the people, as the cloud did for Israel in the desert.

[9:28]  17 tn Grk “Now it happened that about.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:28]  18 tn Matt 17:1 and Mark 9:2 specify the interval more exactly, saying it was the sixth day. Luke uses ὡσεί (Jwsei, “about”) to give an approximate reference.

[9:28]  19 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[9:52]  20 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:52]  21 tn Grk “sent messengers before his face,” an idiom.

[9:52]  22 tn Grk “And going along, they entered.” The aorist passive participle πορευθέντες (poreuqente") has been taken temporally. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:52]  23 tn Or “to prepare (things) for him.”

[11:13]  24 tn The participle ὑπάρχοντες (Juparconte") has been translated as a concessive participle.

[11:13]  25 sn The provision of the Holy Spirit is probably a reference to the wisdom and guidance supplied in response to repeated requests. Some apply it to the general provision of the Spirit, but this would seem to look only at one request in a context that speaks of repeated asking. The teaching as a whole stresses not that God gives everything his children want, but that God gives the good that they need. The parallel account in Matthew (7:11) refers to good things where Luke mentions the Holy Spirit.

[11:33]  26 tn Or perhaps “in a cellar” (L&N 28.78). The point is that the light of Jesus’ teaching has been put in public view.

[11:33]  27 tc The phrase “or under a basket” is lacking in some important and early mss (Ì45,75 L Γ Ξ 070 Ë1 700* 1241 2542 pc sys sa). It is hard to decide in this case, since the inclusion of “or under a basket” is widely attested by some early and decent witnesses, as well as the overwhelming majority of mss (א A B C D W Θ Ψ Ë13 Ï latt). The parallel passage in Luke 8:16 does not include “under a basket.” If the phrase “under a basket” were added as a harmonization with Mark 4:21 and Matt 5:15, it is perhaps surprising that scribes did not add the phrase at Luke 8:16 as well. It seems somewhat more likely that a scribe copying Luke would be inclined to harmonize 11:33 with 8:16 by omitting the phrase here. Thus, the words “or under a basket” seem to have the marks of authenticity.

[11:33]  tn Or “a bowl”; this refers to any container for dry material of about eight liters (two gallons) capacity. It could be translated “basket, box, bowl” (L&N 6.151).

[15:27]  28 tn Grk “And he said to him.” Here δέ (de) has not been translated. The rest of the phrase has been simplified to “the slave replied,” with the referent (the slave) specified in the translation for clarity.

[15:27]  29 tn See note on the phrase “fattened calf” in v. 23.

[15:27]  30 tn Grk “him”; the referent (the younger son) has been specified in the translation for clarity.

[16:2]  31 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the reports the man received about his manager.

[16:2]  32 tn Grk “him”; the referent (the manager) has been specified in the translation for clarity.

[16:2]  33 sn Although phrased as a question, the charges were believed by the owner, as his dismissal of the manager implies.

[16:2]  34 tn Or “stewardship”; the Greek word οἰκονομία (oikonomia) is cognate with the noun for the manager (οἰκονόμος, oikonomo").

[17:8]  35 tn The question includes a Greek particle, οὐχί (ouci), that expects a positive reply. The slave is expected to prepare a meal before eating himself.

[17:8]  36 tn Grk “he”; the referent has been specified in the translation for clarity.

[17:8]  37 tn Grk “and gird yourself” (with an apron or towel, in preparation for service).

[17:8]  38 tn BDAG 423 s.v. ἕως 2.b, “to denote contemporaneousness as long as, while… w. subjunctive… Lk 17:8.”

[17:8]  39 tn Grk “after these things.”

[17:14]  40 tn Καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[17:14]  41 tn The participle πορευθέντες (poreuqente") is a good example of an adverbial participle of attendant circumstance. As such, it picks up the force of an imperative from the verb to which it is related (ExSyn 640-45).

[17:14]  42 sn These are the instructions of what to do with a healing (Lev 13:19; 14:1-11; Luke 5:14).

[17:14]  43 tn Grk “And it happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[19:37]  44 tn Grk “the descent of”; this could refer to either the slope of the hillside itself or the path leading down from it (the second option has been adopted for the translation, see L&N 15.109).

[19:37]  45 sn See the note on the name Mount of Olives in v. 29.

[19:37]  46 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[19:37]  47 tn Here the participle χαίροντες (caironte") has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.”

[19:37]  48 sn See 2:13, 20; Acts 2:47; 3:8-9.

[19:37]  49 tn Or “works of power,” “miracles.” Jesus’ ministry of miracles is what has drawn attention. See Luke 7:22.

[19:37]  50 tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA