Lukas 1:8
Konteks1:8 Now 1 while Zechariah 2 was serving as priest before God when his division was on duty, 3
Lukas 1:11
Konteks1:11 An 4 angel of the Lord, 5 standing on the right side of the altar of incense, appeared 6 to him.
Lukas 1:21
Konteks1:21 Now 7 the people were waiting for Zechariah, and they began to wonder 8 why he was delayed in the holy place. 9
Lukas 4:33
Konteks4:33 Now 10 in the synagogue 11 there was a man who had the spirit of an unclean 12 demon, and he cried out with a loud voice,
Lukas 6:41
Konteks6:41 Why 13 do you see the speck 14 in your brother’s eye, but fail to see 15 the beam of wood 16 in your own?
Lukas 8:20
Konteks8:20 So 17 he was told, “Your mother and your brothers are standing outside, wanting to see you.”
Lukas 8:40
Konteks8:40 Now when Jesus returned, 18 the crowd welcomed him, because they were all waiting for him.
Lukas 8:52
Konteks8:52 Now they were all 19 wailing and mourning 20 for her, but he said, “Stop your weeping; she is not dead but asleep.”
Lukas 11:45
Konteks11:45 One of the experts in religious law 21 answered him, “Teacher, when you say these things you insult 22 us too.”
Lukas 14:16
Konteks14:16 But Jesus 23 said to him, “A man once gave a great banquet 24 and invited 25 many guests. 26
Lukas 16:21
Konteks16:21 who longed to eat 27 what fell from the rich man’s table. In addition, the dogs 28 came and licked 29 his sores.
Lukas 19:31
Konteks19:31 If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ just say, ‘The Lord needs 30 it.’”
Lukas 22:2
Konteks22:2 The 31 chief priests and the experts in the law 32 were trying to find some way 33 to execute 34 Jesus, 35 for they were afraid of the people. 36
Lukas 22:49
Konteks22:49 When 37 those who were around him saw what was about to happen, they said, “Lord, should 38 we use our swords?” 39
Lukas 24:15
Konteks24:15 While 40 they were talking and debating 41 these things, 42 Jesus himself approached and began to accompany them
[1:8] 1 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[1:8] 2 tn Grk “he”; the referent (Zechariah) has been specified in the translation for clarity.
[1:8] 3 tn Grk “serving as priest in the order of his division before God.”
[1:8] sn Zechariah’s division would be on duty twice a year for a week at a time.
[1:11] 4 tn Grk “And an angel.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here.
[1:11] 5 tn Or “the angel of the Lord.” Linguistically, “angel of the Lord” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of the Lord” or “the angel of the Lord” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.
[1:11] 6 sn This term is often used to describe a supernatural appearance (24:34; Acts 2:3; 7:2, 30, 35; 9:17; 13:31; 16:9; 26:16).
[1:21] 7 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[1:21] 8 tn The imperfect verb ἐθαύμαζον (eqaumazon) has been translated as an ingressive imperfect.
[1:21] 9 tn Or “temple.” See the note on the phrase “the holy place” in v. 9.
[4:33] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a specific example of how Jesus spoke with authority (v. 32).
[4:33] 11 sn See the note on synagogues in 4:15.
[4:33] 12 tn Grk “having an unclean, demonic spirit,” that is, an evil spirit. This is the only place Luke uses this lengthy phrase. Normally he simply says an “unclean spirit.”
[6:41] 13 tn Here δέ (de) has not been translated.
[6:41] 14 sn A speck (also twice in v. 42) refers to a small piece of wood, chaff, or straw (L&N 3.66).
[6:41] 15 tn Or “do not notice.”
[6:41] 16 sn The beam of wood (also twice in v. 42) refers to a big piece of wood, the main beam of a building, in contrast to the speck in the other’s eye (L&N 7.78).
[8:20] 17 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the sequence of events.
[8:40] 18 tn This is a temporal infinitival clause in contrast to Mark’s genitive absolute (Mark 5:21).
[8:40] sn Here the author notes that Jesus returned to the western shore of the Sea of Galilee after his brief excursion into Gentile territory (8:26-39; cf. also Mark 5:21).
[8:52] 19 sn This group probably includes outside or even professional mourners, not just family, because a large group seems to be present.
[8:52] 20 tn Grk “beating the breasts” (in mourning); see L&N 52.1.
[11:45] 21 sn That is, an expert in the interpretation of the Mosaic law. They worked closely with the Pharisees.
[11:45] 22 tn For this term, see Matt 22;6; Luke 18:32; Acts 14:5; 1 Thess 2:2.
[14:16] 23 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[14:16] 25 sn Presumably those invited would have sent a reply with the invitation stating their desire to attend, much like a modern R.S.V.P. Then they waited for the servant to announce the beginning of the celebration (D. L. Bock, Luke [BECNT], 2:1272).
[14:16] 26 tn The word “guests” is not in the Greek text but is implied.
[16:21] 27 tn Grk “to eat his fill,” but this phrase has been simplified as “to eat” for stylistic reasons.
[16:21] 28 tn The term κύνες (kunes) refers to “wild” dogs (either “street” dogs or watchdogs), not house pets (L&N 4.34).
[16:21] 29 sn When the dogs came and licked his sores it meant that he was unclean. See the negative image of Rev 22:15 that draws on this picture.
[19:31] 30 sn The custom called angaria allowed the impressment of animals for service to a significant figure.
[22:2] 31 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[22:2] 32 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[22:2] 33 tn Grk “were seeking how.”
[22:2] 34 tn The Greek verb here means “to get rid of by execution” (BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2; cf. also L&N 20.71, which states, “to get rid of someone by execution, often with legal or quasi-legal procedures”).
[22:2] 35 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:2] 36 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him. The verb were trying is imperfect. It suggests, in this context, that they were always considering the opportunities.
[22:49] 37 tn Here δέ (de) has not been translated.
[22:49] 38 tn The direct question using “if” in Greek is not unusual (BDF §440.3).
[22:49] 39 sn “Should we use our swords?” The disciples’ effort to defend Jesus recalls Luke 22:35-38. One individual did not wait for the answer.
[24:15] 40 tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[24:15] 41 tn This term suggests emotional dialogue and can thus be translated “debated.”
[24:15] 42 tn The phrase “these things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.