TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:55

Konteks

1:55 as he promised 1  to our ancestors, 2  to Abraham and to his descendants 3  forever.”

Lukas 1:72

Konteks

1:72 He has done this 4  to show mercy 5  to our ancestors, 6 

and to remember his holy covenant 7 

Lukas 2:14

Konteks

2:14 “Glory 8  to God in the highest,

and on earth peace among people 9  with whom he is pleased!” 10 

Lukas 2:52

Konteks

2:52 And Jesus increased 11  in wisdom and in stature, and in favor with God and with people.

Lukas 4:13

Konteks
4:13 So 12  when the devil 13  had completed every temptation, he departed from him until a more opportune time. 14 

Lukas 7:13

Konteks
7:13 When 15  the Lord saw her, he had compassion 16  for her and said to her, “Do not weep.” 17 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:55]  1 tn Grk “as he spoke.” Since this is a reference to the covenant to Abraham, ἐλάλησεν (elalhsen) can be translated in context “as he promised.” God keeps his word.

[1:55]  2 tn Grk “fathers.”

[1:55]  3 tn Grk “his seed” (an idiom for offspring or descendants).

[1:72]  4 tn The words “He has done this” (referring to the raising up of the horn of salvation from David’s house) are not in the Greek text, but are supplied to allow a new sentence to be started in the translation. The Greek sentence is lengthy and complex at this point, while contemporary English uses much shorter sentences.

[1:72]  5 sn Mercy refers to God’s loyal love (steadfast love) by which he completes his promises. See Luke 1:50.

[1:72]  6 tn Or “our forefathers”; Grk “our fathers.” This begins with the promise to Abraham (vv. 55, 73), and thus refers to many generations of ancestors.

[1:72]  7 sn The promises of God can be summarized as being found in the one promise (the oath that he swore) to Abraham (Gen 12:1-3).

[2:14]  8 sn Glory here refers to giving honor to God.

[2:14]  9 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") referring to both males and females.

[2:14]  10 tc Most witnesses (א2 B2 L Θ Ξ Ψ Ë1,13 Ï sy bo) have ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία (en anqrwpoi" eudokia, “good will among people”) instead of ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίας (en anqrwpoi" eudokia", “among people with whom he is pleased”), a reading attested by א* A B* D W pc (sa). Most of the Itala witnesses and some other versional witnesses reflect a Greek text which has the genitive εὐδοκίας but drops the preposition ἐν. Not only is the genitive reading better attested, but it is more difficult than the nominative. “The meaning seems to be, not that divine peace can be bestowed only where human good will is already present, but that at the birth of the Saviour God’s peace rests on those whom he has chosen in accord with his good pleasure” (TCGNT 111).

[2:52]  11 tn Or “kept increasing.” The imperfect tense suggests something of a progressive force to the verb.

[4:13]  12 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a summary.

[4:13]  13 tn Grk “he”; the referent (the devil) has been specified in the translation for clarity.

[4:13]  14 tn Grk “until a favorable time.”

[4:13]  sn Until a more opportune time. Though some have argued that the devil disappears until Luke 22:3, this is unlikely since the cosmic battle with Satan and all the evil angels is consistently mentioned throughout Luke (8:26-39; 11:14-23).

[7:13]  15 tn Grk “And seeing her, the Lord.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. The participle ἰδών (idwn) has been taken temporally.

[7:13]  16 sn He had compassion. It is unusual for Luke to note such emotion by Jesus, though the other Synoptics tend to mention it (Matt 14:14; Mark 6:34; Matt 15:32; Mark 8:2).

[7:13]  17 tn The verb κλαίω (klaiw) denotes the loud wailing or lamenting typical of 1st century Jewish mourning.



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA