TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:36

Konteks

1:36 “And look, 1  your relative 2  Elizabeth has also become pregnant with 3  a son in her old age – although she was called barren, she is now in her sixth month! 4 

Lukas 1:76

Konteks

1:76 And you, child, 5  will be called the prophet 6  of the Most High. 7 

For you will go before 8  the Lord to prepare his ways, 9 

Lukas 7:36

Konteks
Jesus’ Anointing

7:36 Now one of the Pharisees 10  asked Jesus 11  to have dinner with him, so 12  he went into the Pharisee’s house and took his place at the table. 13 

Lukas 9:38

Konteks
9:38 Then 14  a man from the crowd cried out, 15  “Teacher, I beg you to look at 16  my son – he is my only child!

Lukas 22:25

Konteks
22:25 So 17  Jesus 18  said to them, “The kings of the Gentiles lord it over them, and those in authority over them are called ‘benefactors.’ 19 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:36]  1 tn Grk “behold.”

[1:36]  2 tn Some translations render the word συγγενίς (sungeni") as “cousin” (so Phillips) but the term is not necessarily this specific.

[1:36]  3 tn Or “has conceived.”

[1:36]  4 tn Grk “and this is the sixth month for her who was called barren.” Yet another note on Elizabeth’s loss of reproach also becomes a sign of the truth of the angel’s declaration.

[1:76]  5 sn Now Zechariah describes his son John (you, child) through v. 77.

[1:76]  6 tn Or “a prophet”; but since Greek nouns can be definite without the article, and since in context this is a reference to the eschatological forerunner of the Messiah (cf. John 1:17), the concept is better conveyed to the English reader by the use of the definite article “the.”

[1:76]  7 sn In other words, John is a prophet of God; see 1:32 and 7:22-23, 28.

[1:76]  8 tc Most mss, especially the later ones (A C D L Θ Ψ 0130 Ë1,13 33 Ï sy), have πρὸ προσώπου κυρίου (pro proswpou kuriou, “before the face of the Lord”), but the translation follows the reading ἐνώπιον κυρίου (enwpion kuriou, “before the Lord”), which has earlier and better ms support (Ì4 א B W 0177 pc) and is thus more likely to be authentic.

[1:76]  9 tn This term is often translated in the singular, looking specifically to the forerunner role, but the plural suggests the many elements in that salvation.

[1:76]  sn On the phrase prepare his ways see Isa 40:3-5 and Luke 3:1-6.

[7:36]  10 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[7:36]  11 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:36]  12 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ action was the result of the Pharisee’s invitation.

[7:36]  13 tn Grk “and reclined at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

[9:38]  14 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the somewhat unexpected appearance of the man. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[9:38]  15 tn Grk “cried out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:38]  16 tn This verb means “to have regard for”; see Luke 1:48.

[22:25]  17 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the dispute among the apostles.

[22:25]  18 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:25]  19 sn The title ‘benefactor,’ highlighting grace and meaning something like “helper of the people,” was even given to tyrants (2 Macc 4:2; 3 Macc 3:19; Josephus, J. W. 3.9.8 [3.459]).



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA