Imamat 26:29
Konteks26:29 You will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters. 1
Ulangan 28:56-57
Konteks28:56 Likewise, the most 2 tender and delicate of your women, who would never think of putting even the sole of her foot on the ground because of her daintiness, 3 will turn against her beloved husband, her sons and daughters, 28:57 and will secretly eat her afterbirth 4 and her newborn children 5 (since she has nothing else), 6 because of the severity of the siege by which your enemy will constrict you in your villages.
Ulangan 28:2
Konteks28:2 All these blessings will come to you in abundance 7 if you obey the Lord your God:
Kisah Para Rasul 6:1
Konteks6:1 Now in those 8 days, when the disciples were growing in number, 9 a complaint arose on the part of the Greek-speaking Jews 10 against the native Hebraic Jews, 11 because their widows 12 were being overlooked 13 in the daily distribution of food. 14
Kisah Para Rasul 6:1
Konteks6:1 Now in those 15 days, when the disciples were growing in number, 16 a complaint arose on the part of the Greek-speaking Jews 17 against the native Hebraic Jews, 18 because their widows 19 were being overlooked 20 in the daily distribution of food. 21
Kisah Para Rasul 11:1-2
Konteks11:1 Now the apostles and the brothers who were throughout Judea heard that the Gentiles too had accepted 22 the word of God. 23 11:2 So when Peter went up to Jerusalem, 24 the circumcised believers 25 took issue with 26 him,
Ratapan 4:3
Konteksג (Gimel)
4:3 Even the jackals 27 nurse their young
at their breast, 28
but my people 29 are cruel,
like ostriches 30 in the desert.
Ratapan 4:10
Konteksי (Yod)
4:10 The hands of tenderhearted women 31
cooked their own children,
who became their food, 32
when my people 33 were destroyed. 34
Roma 1:31
Konteks1:31 senseless, covenant-breakers, 35 heartless, ruthless.
[26:29] 1 tn Heb “and the flesh of your daughters you will eat.” The phrase “you will eat” has not been repeated in the translation for stylistic reasons.
[28:56] 2 tc The LXX adds σφόδρα (sfodra, “very”) to bring the description into line with v. 54.
[28:56] 3 tn Heb “delicateness and tenderness.”
[28:57] 4 tn Heb includes “that which comes out from between her feet.”
[28:57] 5 tn Heb “her sons that she will bear.”
[28:57] 6 tn Heb includes “in her need for everything.”
[28:2] 7 tn Heb “come upon you and overtake you” (so NASB, NRSV); NIV “come upon you and accompany you.”
[6:1] 8 tn Grk “these.” The translation uses “those” for stylistic reasons.
[6:1] 9 tn Grk “were multiplying.”
[6:1] 10 tn Grk “the Hellenists,” but this descriptive term is largely unknown to the modern English reader. The translation “Greek-speaking Jews” attempts to convey something of who these were, but it was more than a matter of language spoken; it involved a degree of adoption of Greek culture as well.
[6:1] sn The Greek-speaking Jews were the Hellenists, Jews who to a greater or lesser extent had adopted Greek thought, customs, and lifestyle, as well as the Greek language. The city of Alexandria in Egypt was a focal point for them, but they were scattered throughout the Roman Empire.
[6:1] 11 tn Grk “against the Hebrews,” but as with “Hellenists” this needs further explanation for the modern reader.
[6:1] 12 sn The care of widows is a major biblical theme: Deut 10:18; 16:11, 14; 24:17, 19-21; 26:12-13; 27:19; Isa 1:17-23; Jer 7:6; Mal 3:5.
[6:1] 14 tn Grk “in the daily serving.”
[6:1] sn The daily distribution of food. The early church saw it as a responsibility to meet the basic needs of people in their group.
[6:1] 15 tn Grk “these.” The translation uses “those” for stylistic reasons.
[6:1] 16 tn Grk “were multiplying.”
[6:1] 17 tn Grk “the Hellenists,” but this descriptive term is largely unknown to the modern English reader. The translation “Greek-speaking Jews” attempts to convey something of who these were, but it was more than a matter of language spoken; it involved a degree of adoption of Greek culture as well.
[6:1] sn The Greek-speaking Jews were the Hellenists, Jews who to a greater or lesser extent had adopted Greek thought, customs, and lifestyle, as well as the Greek language. The city of Alexandria in Egypt was a focal point for them, but they were scattered throughout the Roman Empire.
[6:1] 18 tn Grk “against the Hebrews,” but as with “Hellenists” this needs further explanation for the modern reader.
[6:1] 19 sn The care of widows is a major biblical theme: Deut 10:18; 16:11, 14; 24:17, 19-21; 26:12-13; 27:19; Isa 1:17-23; Jer 7:6; Mal 3:5.
[6:1] 21 tn Grk “in the daily serving.”
[6:1] sn The daily distribution of food. The early church saw it as a responsibility to meet the basic needs of people in their group.
[11:1] 22 tn See BDAG 221 s.v. δέχομαι 5 for this translation of ἐδέξαντο (edexanto) here.
[11:1] 23 tn Here the phrase “word of God” is another way to describe the gospel (note the preceding verb ἐδέξαντο, edexanto, “accepted”). The phrase could also be translated “the word [message] from God.”
[11:2] 24 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[11:2] 25 tn Or “the Jewish Christians”; Grk “those of the circumcision.” Within the larger group of Christians were some whose loyalties ran along ethnic-religious lines.
[11:2] 26 tn Or “believers disputed with,” “believers criticized” (BDAG 231 s.v. διακρίνω 5.b).
[4:3] 27 tn The noun תַּנִּין (tannin) means “jackals.” The plural ending ־ִין (-in) is diminutive (GKC 242 §87.e) (e.g., Lam 1:4).
[4:3] 28 tn Heb “draw out the breast and suckle their young.”
[4:3] 29 tn Heb “the daughter of my people.”
[4:3] 30 tc The MT Kethib form כִּי עֵנִים (ki ’enim) is by all accounts a textual corruption for כַּיְעֵנִים (kay’enim, “like ostriches”) which is preserved in the Qere and the medieval Hebrew
[4:10] 31 tn Heb “the hands of compassionate women.”
[4:10] 32 tn Heb “eating.” The infinitive construct (from I בָּרָה, barah) is translated as a noun. Three passages employ the verb (2 Sam 3:35; 12:17; 13:5,6,10) for eating when ill or in mourning.
[4:10] 33 tn Heb “the daughter of my people.”
[4:10] 34 tn Heb “in the destruction of the daughter of my people.”