TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 9:32

Konteks
Peter Heals Aeneas

9:32 Now 1  as Peter was traveling around from place to place, 2  he also came down to the saints who lived in Lydda. 3 

Kisah Para Rasul 13:4

Konteks
Paul and Barnabas Preach in Cyprus

13:4 So Barnabas and Saul, 4  sent out by the Holy Spirit, went down to Seleucia, 5  and from there they sailed to Cyprus. 6 

Kisah Para Rasul 15:30

Konteks

15:30 So when they were dismissed, 7  they went down to Antioch, 8  and after gathering the entire group 9  together, they delivered the letter.

Kisah Para Rasul 27:5

Konteks
27:5 After we had sailed across the open sea 10  off Cilicia and Pamphylia, 11  we put in 12  at Myra 13  in Lycia. 14 

Kisah Para Rasul 12:19

Konteks
12:19 When Herod 15  had searched 16  for him and did not find him, he questioned 17  the guards and commanded that they be led away to execution. 18  Then 19  Herod 20  went down from Judea to Caesarea 21  and stayed there.

Kisah Para Rasul 15:1

Konteks
The Jerusalem Council

15:1 Now some men came down from Judea 22  and began to teach the brothers, “Unless you are circumcised 23  according to the custom of Moses, you cannot be saved.”

Kisah Para Rasul 18:5

Konteks

18:5 Now when Silas and Timothy arrived 24  from Macedonia, 25  Paul became wholly absorbed with proclaiming 26  the word, testifying 27  to the Jews that Jesus was the Christ. 28 

Kisah Para Rasul 21:3

Konteks
21:3 After we sighted Cyprus 29  and left it behind on our port side, 30  we sailed on to Syria and put in 31  at Tyre, 32  because the ship was to unload its cargo there.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:32]  1 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:32]  2 tn Grk “As Peter was going through all [the places],” which is somewhat awkward in English. The meaning is best expressed by a phrase like “going around from place to place” or “traveling around from place to place.”

[9:32]  3 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa. It was about 10.5 miles (17 km) southeast of Joppa.

[13:4]  4 tn Grk “they”; the referents (Barnabas and Saul) have been specified in the translation for clarity.

[13:4]  5 sn Seleucia was the port city of Antioch in Syria.

[13:4]  6 sn Cyprus was a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

[15:30]  7 tn Or “sent away.”

[15:30]  8 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

[15:30]  9 tn Or “congregation” (referring to the group of believers).

[27:5]  10 tn Grk “the depths,” the deep area of a sea far enough from land that it is not protected by the coast (L&N 1.73).

[27:5]  11 sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor; it was west of Cilicia (see BDAG 753 s.v. Παμφυλία).

[27:5]  12 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “Of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’: arrive, put in…ἔις τι at someth. a harbor 18:22; 21:3; 27:5.”

[27:5]  13 sn Myra was a city on the southern coast of Lycia in Asia Minor. This journey from Sidon (v. 3) was 440 mi (700 km) and took about 15 days.

[27:5]  14 sn Lycia was the name of a peninsula on the southern coast of Asia Minor between Caria and Pamphylia.

[12:19]  15 sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great).

[12:19]  16 tn Or “had instigated a search” (Herod would have ordered the search rather than conducting it himself).

[12:19]  17 tn “Questioned” is used to translate ἀνακρίνας (anakrina") here because a possible translation offered by BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω for this verse is “examined,” which could be understood to mean Herod inspected the guards rather than questioned them. The translation used by the NIV, “cross-examined,” also avoids this possible misunderstanding.

[12:19]  18 tn The meaning “led away to execution” for ἀπαχθῆναι (apacqhnai) in this verse is given by BDAG 95 s.v. ἀπάγω 2.c. Although an explicit reference to execution is lacking here, it is what would usually occur in such a case (Acts 16:27; 27:42; Code of Justinian 9.4.4). “Led away to torture” is a less likely option (Pliny the Younger, Letters 10, 96, 8).

[12:19]  19 tn Grk “and,” but the sequence of events is better expressed in English by “then.” A new sentence is begun in the translation because of the length of the sentence in Greek, which exceeds normal English sentence length.

[12:19]  20 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity. Since Herod has been the subject of the preceding material, and the circumstances of his death are the subject of the following verses (20-23), it is best to understand Herod as the subject here. This is especially true since according to Josephus, Ant. 19.8.2 [19.343-352], Herod Agrippa I died at Caesarea in a.d. 44, and vv. 20-23 here describe his death. Thus the end of v. 19 provides Luke’s transition to explain how Herod got from Jerusalem to Caesarea where he died. In spite of all this evidence, the NRSV translates this phrase “Then Peter went down from Judea to Caesarea and stayed there,” understanding the referent to be Peter rather than Herod Agrippa I.

[12:19]  sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great), who died at Caesarea in a.d. 44 according to Josephus, Ant. 19.8.2 [19.343-352].

[12:19]  21 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[12:19]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[15:1]  22 sn That is, they came down from Judea to Antioch in Syria.

[15:1]  23 tc Codex Bezae (D) and a few other witnesses have “and walk” here (i.e., instead of τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως [tw eqei tw Mwu>sew"] they read καὶ τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως περιπατῆτε [kai tw eqei tw Mwu>sew" peripathte]). This is a decidedly stronger focus on obedience to the Law. As well, D expands vv. 1-5 in various places with the overall effect of being “more sympathetic to the local tradition of the church at Jerusalem” while the Alexandrian witnesses are more sympathetic to Paul (TCGNT 377). Codex D is well known for having a significantly longer text in Acts, but modern scholarship is generally of the opinion that the text of D expands on the original wording of Acts, with a theological viewpoint that especially puts Peter in a more authoritarian light. The expansion in these five verses is in keeping with that motif even though Peter is not explicitly in view.

[15:1]  sn Unless you are circumcised. These teachers from Judea were teaching that Gentiles could not be saved unless they kept the law of Moses in regard to circumcision. Thus according to them a Gentile had first to become a proselyte to Judaism, including circumcision, before one could become a Christian. This party is sometimes known (collectively) as Judaizers. They did not question that Gentiles could come into the community, but disagreed with Paul and Barnabas on what basis they could do so.

[18:5]  24 tn Grk “came down.”

[18:5]  25 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[18:5]  26 tn BDAG 971 s.v. συνέχω 6 states, “συνείχετο τῷ λόγῳ (Paul) was wholly absorbed in preaching Ac 18:5…in contrast to the activity cited in vs. 3.” The imperfect συνείχετο (suneiceto) has been translated as an ingressive imperfect (“became wholly absorbed…”), stressing the change in Paul’s activity once Silas and Timothy arrived. At this point Paul apparently began to work less and preach more.

[18:5]  27 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “testify of, bear witness to solemnly (orig. under oath)…W. acc. and inf. foll. Ac 18:5.”

[18:5]  28 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[18:5]  sn See the note on Christ in 2:31.

[21:3]  29 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

[21:3]  30 sn The expression left it behind on our port side here means “sailed past to the south of it” since the ship was sailing east.

[21:3]  31 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…ἔις τι at someth. a harbor 18:22; 21:3; 27:5.”

[21:3]  32 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia. From Patara to Tyre was about 400 mi (640 km). It required a large cargo ship over 100 ft (30 m) long, and was a four to five day voyage.

[21:3]  map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA