TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 7:7

Konteks
7:7 But I will punish 1  the nation they serve as slaves,’ said God, ‘and after these things they will come out of there 2  and worship 3  me in this place.’ 4 

Kisah Para Rasul 7:37

Konteks
7:37 This is the Moses who said to the Israelites, 5 God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.’ 6 

Kisah Para Rasul 17:33

Konteks
17:33 So Paul left the Areopagus. 7 

Kisah Para Rasul 21:39

Konteks
21:39 Paul answered, 8  “I am a Jew 9  from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. 10  Please 11  allow me to speak to the people.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:7]  1 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α states, “Oft. the emphasis is unmistakably laid upon that which follows the Divine Judge’s verdict, upon the condemnation or punishment: condemn, punishAc 7:7 (Gen 15:14).”

[7:7]  2 tn The words “of there” are not in the Greek text, but are implied.

[7:7]  sn A quotation from Gen 15:14.

[7:7]  3 tn Or “and serve,” but with religious/cultic overtones (BDAG 587 s.v. λατρεύω).

[7:7]  4 sn An allusion to Exod 3:12.

[7:37]  5 tn Grk “to the sons of Israel.”

[7:37]  6 sn A quotation from Deut 18:15. This quotation sets up Jesus as the “leader-prophet” like Moses (Acts 3:22; Luke 9:35).

[17:33]  7 tn Grk “left out of their midst”; the referent (the Areopagus) has been specified in the translation for clarity.

[21:39]  8 tn Grk “said.”

[21:39]  9 tn Grk “a Jewish man.”

[21:39]  10 tn Grk “of a not insignificant city.” The double negative, common in Greek, is awkward in English and has been replaced by a corresponding positive expression (BDAG 142 s.v. ἄσημος 1).

[21:39]  11 tn Grk “I beg you.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA