TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 5:39

Konteks
5:39 but if 1  it is from God, you will not be able to stop them, or you may even be found 2  fighting against God.” He convinced them, 3 

Kisah Para Rasul 15:13

Konteks
15:13 After they stopped speaking, 4  James replied, 5  “Brothers, listen to me.

Kisah Para Rasul 19:28

Konteks

19:28 When 6  they heard 7  this they became enraged 8  and began to shout, 9  “Great is Artemis 10  of the Ephesians!”

Kisah Para Rasul 21:23

Konteks
21:23 So do what 11  we tell you: We have four men 12  who have taken 13  a vow; 14 

Kisah Para Rasul 24:19

Konteks
24:19 But there are some Jews from the province of Asia 15  who should be here before you and bring charges, 16  if they have anything against me.

Kisah Para Rasul 26:32

Konteks
26:32 Agrippa 17  said to Festus, 18  “This man could have been released 19  if he had not appealed to Caesar.” 20 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:39]  1 tn This is expressed in a first class condition, in contrast to the condition in v. 38b, which is third class. As such, v. 39 is rhetorically presented as the more likely option.

[5:39]  2 tn According to L&N 39.32, the verb εὑρεθῆτε (Jeureqhte, an aorist passive subjunctive) may also be translated “find yourselves” – “lest you find yourselves fighting against God.” The Jewish leader Gamaliel is shown contemplating the other possible alternative about what is occurring.

[5:39]  3 tn Grk “They were convinced by him.” This passive construction was converted to an active one (“He convinced them”) in keeping with contemporary English style. The phrase “He convinced them” is traditionally placed in Acts 5:40 by most English translations; the standard Greek critical text (represented by NA27 and UBS4) places it at the end of v. 39.

[15:13]  4 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.b lists this passage under the meaning “stop speaking, become silent.”

[15:13]  5 tn Grk “answered, saying”; the redundant participle λέγων (legwn) has not been translated.

[19:28]  6 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[19:28]  7 tn Grk “And hearing.” The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.

[19:28]  8 tn Grk “they became filled with rage” (an idiom). The reaction of the Ephesians here is like that of the Jews earlier, though Luke referred to “zeal” or “jealousy” in the former case (Acts 7:54).

[19:28]  9 tn Grk “and began shouting, saying.” The imperfect verb ἔκραζον (ekrazon) has been translated as an ingressive imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

[19:28]  10 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[21:23]  11 tn Grk “do this that.”

[21:23]  12 tn Grk “There are four men here.”

[21:23]  13 tn L&N 33.469 has “‘there are four men here who have taken a vow’ or ‘we have four men who…’ Ac 21:23.”

[21:23]  14 tn On the term for “vow,” see BDAG 416 s.v. εὐχή 2.

[24:19]  15 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[24:19]  16 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω (kathgorew), “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.’”

[24:19]  sn Who should be here…and bring charges. Paul was asking, where were those who brought about his arrest and claimed he broke the law? His accusers were not really present. This subtle point raised the issue of injustice.

[26:32]  17 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[26:32]  18 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[26:32]  19 tn Or “set free.”

[26:32]  20 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[26:32]  sn If he had not appealed to Caesar. Ultimately Agrippa and Festus blamed what Paul himself had done in appealing to Caesar for his own continued custody. In terms of Luke’s narrative, this still appears unjust and a denial of responsibility.



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA