Kisah Para Rasul 5:20
Konteks5:20 “Go and stand in the temple courts 1 and proclaim 2 to the people all the words of this life.”
Kisah Para Rasul 11:22
Konteks11:22 A report 3 about them came to the attention 4 of the church in Jerusalem, 5 and they sent Barnabas 6 to Antioch. 7
Kisah Para Rasul 26:9
Konteks26:9 Of course, 8 I myself was convinced 9 that it was necessary to do many things hostile to the name of Jesus the Nazarene.
Kisah Para Rasul 28:22
Konteks28:22 But we would like to hear from you what you think, for regarding this sect we know 10 that people 11 everywhere speak against 12 it.”
[5:20] 1 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[11:22] 4 tn Grk “was heard in the ears,” an idiom. L&N 24.67 states that the idiom means “to hear in secret” (which it certainly does in Matt 10:27), but secrecy does not seem to be part of the context here, and there is no particular reason to suggest the report was made in secret.
[11:22] 5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[11:22] 6 tc ‡ Most
[11:22] 7 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19. Again the Jerusalem church exercised an oversight role.
[26:9] 8 tn BDAG 737 s.v. οὖν 3 states, “It has been proposed that some traces of older Gk. usage in which οὖν is emphatic, = certainly, really, to be sure etc. (s. L-S-J-M s.v. 1) remain in the pap…and in the NT…indeed, of course Ac 26:9.”
[26:9] 9 tn Grk “I thought to myself.” BDAG 255 s.v. δοκέω 2.a has “ἔδοξα ἐμαυτῷ δεῖν πρᾶξαι = Lat. mihi videbar I was convinced that it was necessary to do Ac 26:9.”
[28:22] 10 tn Grk “regarding this sect it is known to us.” The passive construction “it is known to us” has been converted to an active one to simplify the translation.
[28:22] 11 tn Grk “that everywhere it is spoken against.” To simplify the translation the passive construction “it is spoken against” has been converted to an active one with the subject “people” supplied.
[28:22] 12 tn On the term translated “speak against,” see BDAG 89 s.v. ἀντιλέγω 1.