TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 27:31

Konteks
27:31 Paul said to the centurion 1  and the soldiers, “Unless these men stay with the ship, you 2  cannot be saved.”

Kisah Para Rasul 27:34

Konteks
27:34 Therefore I urge you to take some food, for this is important 3  for your survival. 4  For not one of you will lose a hair from his head.”

Kisah Para Rasul 27:44

Konteks
27:44 and the rest were to follow, 5  some on planks 6  and some on pieces of the ship. 7  And in this way 8  all were brought safely to land.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[27:31]  1 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[27:31]  2 sn The pronoun you is plural in Greek.

[27:34]  3 tn Or “necessary.” BDAG 873-74 s.v. πρός 1 has “πρ. τῆς σωτηρίας in the interest of safety Ac 27:34”; L&N 27.18 has “‘therefore, I urge you to take some food, for this is important for your deliverance’ or ‘…for your survival’ Ac 27:34.”

[27:34]  4 tn Or “deliverance” (‘salvation’ in a nontheological sense).

[27:44]  5 tn The words “were to follow” are not in the Greek text, but are implied. They must be supplied to clarify the sense in contemporary English.

[27:44]  6 tn Or “boards” according to BDAG 913 s.v. σανίς.

[27:44]  7 tn Grk “on pieces from the ship”; that is, pieces of wreckage from the ship.

[27:44]  sn Both the planks and pieces of the ship were for the weak or nonswimmers. The whole scene is a historical metaphor representing how listening to Paul and his message could save people.

[27:44]  8 tn Grk “And in this way it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA