TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 25:1-6

Konteks
Paul Appeals to Caesar

25:1 Now 1  three days after Festus 2  arrived in the province, he went up to Jerusalem 3  from Caesarea. 4  25:2 So the chief priests and the most prominent men 5  of the Jews brought formal charges 6  against Paul to him. 25:3 Requesting him to do them a favor against Paul, 7  they urged Festus 8  to summon him to Jerusalem, planning an ambush 9  to kill him along the way. 25:4 Then Festus 10  replied that Paul was being kept at Caesarea, 11  and he himself intended to go there 12  shortly. 25:5 “So,” he said, “let your leaders 13  go down there 14  with me, and if this man has done anything wrong, 15  they may bring charges 16  against him.”

25:6 After Festus 17  had stayed 18  not more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea, 19  and the next day he sat 20  on the judgment seat 21  and ordered Paul to be brought.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[25:1]  1 tn BDAG 736-37 s.v. οὖν 2.b states, “οὖν serves to indicate a transition to someth. new…now, then, wellAc 25:1.”

[25:1]  2 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[25:1]  3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[25:1]  4 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a journey of 65 mi (just over 100 km).

[25:1]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[25:2]  5 tn BDAG 893-94 s.v. πρῶτος 2.a.β has “οἱ πρῶτοι the most prominent men, the leading men w. gen. of the place…or of a group…οἱ πρ. τοῦ λαοῦLk 19:47; cp. Ac 25:2; 28:17.”

[25:2]  6 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “. τινὶ κατά τινος bring formal charges against someoneAc 24:1; 25:2.”

[25:2]  sn Note how quickly the Jewish leadership went after Paul: They brought formal charges against him within three days of Festus’ arrival in the province.

[25:3]  7 tn Grk “Requesting a favor against him”; the referent (Paul) has been specified in the translation, the understood direct object of “requesting” has been supplied, and the phrase “to do them” supplied for clarity.

[25:3]  8 tn Grk “him”; the referent (Festus) has been specified in the translation for clarity. The words “they urged him” are in v. 2 in the Greek text.

[25:3]  9 sn Planning an ambush. The Jewish leadership had not forgotten the original plan of several years ago (see 23:16). They did not trust the Roman legal process, but preferred to take matters into their own hands.

[25:4]  10 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[25:4]  11 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[25:4]  12 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.

[25:5]  13 tn Grk “let those who are influential among you” (i.e., the powerful).

[25:5]  14 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

[25:5]  15 tn Grk “and if there is anything wrong with this man,” but this could be misunderstood in English to mean a moral or physical defect, while the issue in context is the commission of some crime, something legally improper (BDAG 149 s.v. ἄτοπος 2).

[25:5]  16 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.”

[25:6]  17 tn Grk “he”; the referent (Festus) has been specified in the translation for clarity.

[25:6]  18 tn Grk “Having stayed.” The participle διατρίψας (diatriya") has been taken temporally.

[25:6]  19 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[25:6]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[25:6]  20 tn Grk “sitting down…he ordered.” The participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[25:6]  21 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), since the bhma was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here.

[25:6]  sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA