TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 2:10

Konteks
2:10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene, 1  and visitors from Rome, 2 

Kisah Para Rasul 8:35

Konteks
8:35 So Philip started speaking, 3  and beginning with this scripture 4  proclaimed the good news about Jesus to him.

Kisah Para Rasul 9:30

Konteks
9:30 When the brothers found out about this, they brought him down to Caesarea 5  and sent him away to Tarsus.

Kisah Para Rasul 9:32

Konteks
Peter Heals Aeneas

9:32 Now 6  as Peter was traveling around from place to place, 7  he also came down to the saints who lived in Lydda. 8 

Kisah Para Rasul 10:27

Konteks
10:27 Peter 9  continued talking with him as he went in, and he found many people gathered together. 10 

Kisah Para Rasul 10:40

Konteks
10:40 but 11  God raised him up on the third day and caused him to be seen, 12 

Kisah Para Rasul 14:2

Konteks
14:2 But the Jews who refused to believe 13  stirred up the Gentiles and poisoned their minds 14  against the brothers.

Kisah Para Rasul 15:19

Konteks

15:19 “Therefore I conclude 15  that we should not cause extra difficulty 16  for those among the Gentiles 17  who are turning to God,

Kisah Para Rasul 18:21

Konteks
18:21 but said farewell to 18  them and added, 19  “I will come back 20  to you again if God wills.” 21  Then 22  he set sail from Ephesus,

Kisah Para Rasul 23:32

Konteks
23:32 The next day they let 23  the horsemen 24  go on with him, and they returned to the barracks. 25 

Kisah Para Rasul 24:9

Konteks
24:9 The Jews also joined in the verbal attack, 26  claiming 27  that these things were true.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:10]  1 tn According to BDAG 595 s.v. Λιβύη, the western part of Libya, Libya Cyrenaica, is referred to here (see also Josephus, Ant. 16.6.1 [16.160] for a similar phrase).

[2:10]  2 map For location see JP4 A1.

[8:35]  3 tn Grk “opening his mouth” (a Semitic idiom for beginning to speak in a somewhat formal manner). The participle ἀνοίξας (anoixa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[8:35]  4 sn Beginning with this scripture. The discussion likely included many of the scriptures Acts has already noted for the reader in earlier speeches. At the least, readers of Acts would know what other scriptures might be meant.

[9:30]  5 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine, south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[9:30]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:32]  6 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:32]  7 tn Grk “As Peter was going through all [the places],” which is somewhat awkward in English. The meaning is best expressed by a phrase like “going around from place to place” or “traveling around from place to place.”

[9:32]  8 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa. It was about 10.5 miles (17 km) southeast of Joppa.

[10:27]  9 tn Grk “And he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity. Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:27]  10 tn Or “many people assembled.”

[10:40]  11 tn The conjunction “but” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied in the context. This is technically asyndeton, or lack of a connective, in Greek.

[10:40]  12 tn Grk “and granted that he should become visible.” The literal Greek idiom is somewhat awkward in English. L&N 24.22 offers the translation “caused him to be seen” for this verse.

[14:2]  13 tn Or “who would not believe.”

[14:2]  14 tn Or “embittered their minds” (Grk “their souls”). BDAG 502 s.v. κακόω 2 has “make angry, embitter τὰς ψυχάς τινων κατά τινος poison the minds of some persons against another Ac 14:2.”

[15:19]  15 tn Or “I have decided,” “I think.” The verb κρίνω (krinw) has a far broader range of meaning than the often-used English verb “judge.” BDAG 568 s.v. κρίνω 3 places this use in Acts 15:19 in the category “judge, think, consider, look upon” followed by double accusative of object and predicate. However, many modern translations give the impression that a binding decision is being handed down by James: “it is my judgment” (NASB, NIV); “I have reached the decision” (NRSV). L&N 22.25, on the other hand, translate the phrase here “I think that we should not cause extra difficulty for those among the Gentiles.” This gives more the impression of an opinion than a binding decision. The resolution of this lies not so much in the lexical data as in how one conceives James’ role in the leadership of the Jerusalem church, plus the dynamics of the specific situation where the issue of Gentile inclusion in the church was being discussed. The major possibilities are: (1) James is handing down a binding decision to the rest of the church as the one who has ultimate authority to decide this matter; (2) James is offering his own personal opinion in the matter, which is not binding on the church; (3) James is voicing a consensus opinion of all the apostles and elders, although phrasing it as if it were his own; (4) James is making a suggestion to the rest of the leadership as to what course they should follow. In light of the difficulty in reconstructing the historical situation in detail, it is best to use a translation which maintains as many of the various options as possible. For this reason the translation “Therefore I conclude” has been used, leaving open the question whether in reaching this conclusion James is speaking only for himself or for the rest of the leadership.

[15:19]  16 tn Or “trouble.” This term is a NT hapax legomenon (BDAG 775 s.v. παρενοχλέω).

[15:19]  17 tn Or “among the nations” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same).

[18:21]  18 tn Or “but took leave of.”

[18:21]  19 tn Grk “and saying”; the participle εἰπών (eipwn) has been translated as “added” rather than “said” to avoid redundancy with the previous “said farewell.” The participle εἰπών has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:21]  20 tn Or “will return.”

[18:21]  21 tn The participle θέλοντος (qelontos), a genitive absolute construction, has been translated as a conditional adverbial participle. Again Paul acts in dependence on God.

[18:21]  22 tn A new sentence was begun here in the translation due to the length of the sentence in Greek and the requirements of contemporary English style, which generally uses shorter sentences.

[23:32]  23 tn Grk “letting.” The participle ἐάσαντες (easante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:32]  24 tn Or “cavalrymen.”

[23:32]  25 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[24:9]  26 tn Grk “joined in the attack,” but the adjective “verbal” has been supplied to clarify that this was not another physical assault on Paul. The verb is another NT hapax legomenon (BDAG 969 s.v. συνεπιτίθημι).

[24:9]  27 tn Or “asserting” (BDAG 1050 s.v. φάσκω).



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA