TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 17:23-24

Konteks
17:23 For as I went around and observed closely your objects of worship, 1  I even found an altar with this inscription: 2  ‘To an unknown god.’ Therefore what you worship without knowing it, 3  this I proclaim to you. 17:24 The God who made the world and everything in it, 4  who is 5  Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands, 6 

Kisah Para Rasul 17:31

Konteks
17:31 because he has set 7  a day on which he is going to judge the world 8  in righteousness, by a man whom he designated, 9  having provided proof to everyone by raising 10  him from the dead.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:23]  1 tn Or “your sanctuaries.” L&N 53.54 gives “sanctuary” (place of worship) as an alternate meaning for the word σεβάσματα (sebasmata).

[17:23]  2 tn Grk “on which was written,” but since it would have been carved in stone, it is more common to speak of an “inscription” in English. To simplify the English the relative construction with a passive verb (“on which was inscribed”) was translated as a prepositional phrase with a substantive (“inscription”).

[17:23]  3 tn BDAG 13 s.v. ἀγνοέω 1.b has “Abs. ὅ ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε what you worship without knowing it (on the subject matter Maximus Tyr. 11, 5e: all sorts of philosophers ἴσασιν οὐκ ἑκόντες καὶ λέγουσιν ἄκοντες sc. τὸ θεῖον = they know and name God without intending to do so) Ac 17:23.” Paul, in typical Jewish Christian style, informs them of the true God, of whom their idols are an ignorant reflection.

[17:24]  4 tn Grk “all the things that are in it.” The speech starts with God as Creator, like 14:15.

[17:24]  5 tn Or “because he is.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) could be either adjectival, modifying οὗτος (Joutos, “who is Lord…”) or adverbial of cause (“because he is Lord…”). Since the participle διδούς (didou") in v. 25 appears to be clearly causal in force, it is preferable to understand ὑπάρχων as adjectival in this context.

[17:24]  6 sn On the statement does not live in temples made by human hands compare Acts 7:48. This has implications for idols as well. God cannot be represented by them or, as the following clause also suggests, served by human hands.

[17:31]  7 tn Or “fixed.”

[17:31]  8 sn The world refers to the whole inhabited earth.

[17:31]  9 tn Or “appointed.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “of persons appoint, designate, declare: God judges the world ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν through a man whom he has appointed Ac 17:31.”

[17:31]  sn A man whom he designated. Jesus is put in the position of eschatological judge. As judge of the living and the dead, he possesses divine authority (Acts 10:42).

[17:31]  10 tn The participle ἀναστήσας (anasthsa") indicates means here.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.33 detik
dipersembahkan oleh YLSA