Kejadian 41:1--42:38
Konteks41:1 At the end of two full years 1 Pharaoh had a dream. 2 As he was standing by the Nile, 41:2 seven fine-looking, fat cows were coming up out of the Nile, 3 and they grazed in the reeds. 41:3 Then seven bad-looking, thin cows were coming up after them from the Nile, 4 and they stood beside the other cows at the edge of the river. 5 41:4 The bad-looking, thin cows ate the seven fine-looking, fat cows. Then Pharaoh woke up.
41:5 Then he fell asleep again and had a second dream: There were seven heads of grain growing 6 on one stalk, healthy 7 and good. 41:6 Then 8 seven heads of grain, thin and burned by the east wind, were sprouting up after them. 41:7 The thin heads swallowed up the seven healthy and full heads. Then Pharaoh woke up and realized it was a dream. 9
41:8 In the morning he 10 was troubled, so he called for 11 all the diviner-priests 12 of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, 13 but no one could interpret 14 them for him. 15 41:9 Then the chief cupbearer said to Pharaoh, “Today I recall my failures. 16 41:10 Pharaoh was enraged with his servants, and he put me in prison in the house of the captain of the guards – me and the chief baker. 41:11 We each had a dream one night; each of us had a dream with its own meaning. 17 41:12 Now a young man, a Hebrew, a servant 18 of the captain of the guards, 19 was with us there. We told him our dreams, 20 and he interpreted the meaning of each of our respective dreams for us. 21 41:13 It happened just as he had said 22 to us – Pharaoh 23 restored me to my office, but he impaled the baker.” 24
41:14 Then Pharaoh summoned 25 Joseph. So they brought him quickly out of the dungeon; he shaved himself, changed his clothes, and came before Pharaoh. 41:15 Pharaoh said to Joseph, “I had a dream, 26 and there is no one who can interpret 27 it. But I have heard about you, that 28 you can interpret dreams.” 29 41:16 Joseph replied to Pharaoh, “It is not within my power, 30 but God will speak concerning 31 the welfare of Pharaoh.” 32
41:17 Then Pharaoh said to Joseph, “In my dream I was standing 33 by the edge of the Nile. 41:18 Then seven fat and fine-looking cows were coming up out of the Nile, and they grazed in the reeds. 34 41:19 Then 35 seven other cows came up after them; they were scrawny, very bad-looking, and lean. I had never seen such bad-looking cows 36 as these in all the land of Egypt! 41:20 The lean, bad-looking cows ate up the seven 37 fat cows. 41:21 When they had eaten them, 38 no one would have known 39 that they had done so, for they were just as bad-looking as before. Then I woke up. 41:22 I also saw in my dream 40 seven heads of grain growing on one stalk, full and good. 41:23 Then 41 seven heads of grain, withered and thin and burned with the east wind, were sprouting up after them. 41:24 The thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. So I told all this 42 to the diviner-priests, but no one could tell me its meaning.” 43
41:25 Then Joseph said to Pharaoh, “Both dreams of Pharaoh have the same meaning. 44 God has revealed 45 to Pharaoh what he is about to do. 46 41:26 The seven good cows represent seven years, and the seven good heads of grain represent seven years. Both dreams have the same meaning. 47 41:27 The seven lean, bad-looking cows that came up after them represent seven years, as do the seven empty heads of grain burned with the east wind. They represent 48 seven years of famine. 41:28 This is just what I told 49 Pharaoh: God has shown Pharaoh what he is about to do. 41:29 Seven years of great abundance are coming throughout the whole land of Egypt. 41:30 But seven years of famine will occur 50 after them, and all the abundance will be forgotten in the land of Egypt. The famine will devastate 51 the land. 41:31 The previous abundance of the land will not be remembered 52 because of the famine that follows, for the famine will be very severe. 53 41:32 The dream was repeated to Pharaoh 54 because the matter has been decreed 55 by God, and God will make it happen soon. 56
41:33 “So now Pharaoh should look 57 for a wise and discerning man 58 and give him authority 59 over all the land of Egypt. 41:34 Pharaoh should do 60 this – he should appoint 61 officials 62 throughout the land to collect one-fifth of the produce of the land of Egypt 63 during the seven years of abundance. 41:35 They should gather all the excess food 64 during these good years that are coming. By Pharaoh’s authority 65 they should store up grain so the cities will have food, 66 and they should preserve it. 67 41:36 This food should be held in storage for the land in preparation for the seven years of famine that will occur throughout the land of Egypt. In this way the land will survive the famine.” 68
41:37 This advice made sense to Pharaoh and all his officials. 69 41:38 So Pharaoh asked his officials, “Can we find a man like Joseph, 70 one in whom the Spirit of God is present?” 71 41:39 So Pharaoh said to Joseph, “Because God has enabled you to know all this, there is no one as wise and discerning 72 as you are! 41:40 You will oversee my household, and all my people will submit to your commands. 73 Only I, the king, will be greater than you. 74
41:41 “See here,” Pharaoh said to Joseph, “I place 75 you in authority over all the land of Egypt.” 76 41:42 Then Pharaoh took his signet ring from his own hand and put it on Joseph’s. He clothed him with fine linen 77 clothes and put a gold chain around his neck. 41:43 Pharaoh 78 had him ride in the chariot used by his second-in-command, 79 and they cried out before him, “Kneel down!” 80 So he placed him over all the land of Egypt. 41:44 Pharaoh also said to Joseph, “I am Pharaoh, but without your permission 81 no one 82 will move his hand or his foot 83 in all the land of Egypt.” 41:45 Pharaoh gave Joseph the name Zaphenath-Paneah. 84 He also gave him Asenath 85 daughter of Potiphera, priest of On, 86 to be his wife. So Joseph took charge of 87 all the land of Egypt.
41:46 Now Joseph was 30 years old 88 when he began serving 89 Pharaoh king of Egypt. Joseph was commissioned by 90 Pharaoh and was in charge of 91 all the land of Egypt. 41:47 During the seven years of abundance the land produced large, bountiful harvests. 92 41:48 Joseph 93 collected all the excess food 94 in the land of Egypt during the seven years and stored it in the cities. 95 In every city he put the food gathered from the fields around it. 41:49 Joseph stored up a vast amount of grain, like the sand of the sea, 96 until he stopped measuring it because it was impossible to measure.
41:50 Two sons were born to Joseph before the famine came. 97 Asenath daughter of Potiphera, priest of On, was their mother. 98 41:51 Joseph named the firstborn Manasseh, 99 saying, 100 “Certainly 101 God has made me forget all my trouble and all my father’s house.” 41:52 He named the second child Ephraim, 102 saying, 103 “Certainly 104 God has made me fruitful in the land of my suffering.”
41:53 The seven years of abundance in the land of Egypt came to an end. 41:54 Then the seven years of famine began, 105 just as Joseph had predicted. There was famine in all the other lands, but throughout the land of Egypt there was food. 41:55 When all the land of Egypt experienced the famine, the people cried out to Pharaoh for food. Pharaoh said to all the people of Egypt, 106 “Go to Joseph and do whatever he tells you.”
41:56 While the famine was over all the earth, 107 Joseph opened the storehouses 108 and sold grain to the Egyptians. The famine was severe throughout the land of Egypt. 41:57 People from every country 109 came to Joseph in Egypt to buy grain because the famine was severe throughout the earth.
42:1 When Jacob heard 110 there was grain in Egypt, he 111 said to his sons, “Why are you looking at each other?” 112 42:2 He then said, “Look, I hear that there is grain in Egypt. Go down there and buy grain for us 113 so that we may live 114 and not die.” 115
42:3 So ten of Joseph’s brothers went down to buy grain from Egypt. 42:4 But Jacob did not send Joseph’s brother Benjamin with his brothers, 116 for he said, 117 “What if some accident 118 happens 119 to him?” 42:5 So Israel’s sons came to buy grain among the other travelers, 120 for the famine was severe in the land of Canaan.
42:6 Now Joseph was the ruler of the country, the one who sold grain to all the people of the country. 121 Joseph’s brothers came and bowed down 122 before him with 123 their faces to the ground. 42:7 When Joseph saw his brothers, he recognized them, but he pretended to be a stranger 124 to them and spoke to them harshly. He asked, “Where do you come from?” They answered, 125 “From the land of Canaan, to buy grain for food.” 126
42:8 Joseph recognized his brothers, but they did not recognize him. 42:9 Then Joseph remembered 127 the dreams he had dreamed about them, and he said to them, “You are spies; you have come to see if our land is vulnerable!” 128
42:10 But they exclaimed, 129 “No, my lord! Your servants have come to buy grain for food! 42:11 We are all the sons of one man; we are honest men! Your servants are not spies.”
42:12 “No,” he insisted, “but you have come to see if our land is vulnerable.” 130 42:13 They replied, “Your servants are from a family of twelve brothers. 131 We are the sons of one man in the land of Canaan. The youngest is with our father at this time, 132 and one is no longer alive.” 133
42:14 But Joseph told them, “It is just as I said to you: 134 You are spies! 42:15 You will be tested in this way: As surely as Pharaoh lives, 135 you will not depart from this place unless your youngest brother comes here. 42:16 One of you must go and get 136 your brother, while 137 the rest of you remain in prison. 138 In this way your words may be tested to see if 139 you are telling the truth. 140 If not, then, as surely as Pharaoh lives, you are spies!” 42:17 He imprisoned 141 them all for three days. 42:18 On the third day Joseph said to them, “Do as I say 142 and you will live, 143 for I fear God. 144 42:19 If you are honest men, leave one of your brothers confined here in prison 145 while the rest of you go 146 and take grain back for your hungry families. 147 42:20 But you must bring 148 your youngest brother to me. Then 149 your words will be verified 150 and you will not die.” They did as he said. 151
42:21 They said to one other, 152 “Surely we’re being punished 153 because of our brother, because we saw how distressed he was 154 when he cried to us for mercy, but we refused to listen. That is why this distress 155 has come on us!” 42:22 Reuben said to them, “Didn’t I say to you, ‘Don’t sin against the boy,’ but you wouldn’t listen? So now we must pay for shedding his blood!” 156 42:23 (Now 157 they did not know that Joseph could understand them, 158 for he was speaking through an interpreter.) 159 42:24 He turned away from them and wept. When he turned around and spoke to them again, 160 he had Simeon taken 161 from them and tied up 162 before their eyes.
42:25 Then Joseph gave orders to fill 163 their bags with grain, to return each man’s money to his sack, and to give them provisions for the journey. His orders were carried out. 164 42:26 So they loaded their grain on their donkeys and left. 165
42:27 When one of them 166 opened his sack to get feed for his donkey at their resting place, 167 he saw his money in the mouth of his sack. 168 42:28 He said to his brothers, “My money was returned! Here it is in my sack!” They were dismayed; 169 they turned trembling one to another 170 and said, “What in the world has God done to us?” 171
42:29 They returned to their father Jacob in the land of Canaan and told him all the things that had happened to them, saying, 42:30 “The man, the lord of the land, spoke harshly to us and treated us 172 as if we were 173 spying on the land. 42:31 But we said to him, ‘We are honest men; we are not spies! 42:32 We are from a family of twelve brothers; we are the sons of one father. 174 One is no longer alive, 175 and the youngest is with our father at this time 176 in the land of Canaan.’
42:33 “Then the man, the lord of the land, said to us, ‘This is how I will find out if you are honest men. Leave one of your brothers with me, and take grain 177 for your hungry households and go. 42:34 But bring your youngest brother back to me so I will know 178 that you are honest men and not spies. 179 Then I will give your brother back to you and you may move about freely in the land.’” 180
42:35 When they were emptying their sacks, there was each man’s bag of money in his sack! When they and their father saw the bags of money, they were afraid. 42:36 Their father Jacob said to them, “You are making me childless! Joseph is gone. 181 Simeon is gone. 182 And now you want to take 183 Benjamin! Everything is against me.”
42:37 Then Reuben said to his father, “You may 184 put my two sons to death if I do not bring him back to you. Put him in my care 185 and I will bring him back to you.” 42:38 But Jacob 186 replied, “My son will not go down there with you, for his brother is dead and he alone is left. 187 If an accident happens to him on the journey you have to make, then you will bring down my gray hair 188 in sorrow to the grave.” 189
Matius 12:1-23
Konteks12:1 At that time Jesus went through the grain fields on a Sabbath. His 190 disciples were hungry, and they began to pick heads of wheat 191 and eat them. 12:2 But when the Pharisees 192 saw this they said to him, “Look, your disciples are doing what is against the law to do on the Sabbath.” 12:3 He 193 said to them, “Haven’t you read what David did when he and his companions were hungry – 12:4 how he entered the house of God and they ate 194 the sacred bread, 195 which was against the law 196 for him or his companions to eat, but only for the priests? 197 12:5 Or have you not read in the law that the priests in the temple desecrate the Sabbath and yet are not guilty? 12:6 I 198 tell you that something greater than the temple is here. 12:7 If 199 you had known what this means: ‘I want mercy and not sacrifice,’ 200 you would not have condemned the innocent. 12:8 For the Son of Man is lord 201 of the Sabbath.”
12:9 Then 202 Jesus 203 left that place and entered their synagogue. 204 12:10 A 205 man was there who had a withered 206 hand. And they asked Jesus, 207 “Is it lawful to heal on the Sabbath?” 208 so that they could accuse him. 12:11 He said to them, “Would not any one of you, if he had one sheep that fell into a pit on the Sabbath, take hold of it and lift it out? 12:12 How much more valuable is a person than a sheep! So it is lawful to do good on the Sabbath.” 12:13 Then he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out and it was restored, 209 as healthy as the other. 12:14 But the Pharisees went out and plotted against him, as to how they could assassinate 210 him.
12:15 Now when Jesus learned of this, he went away from there. Great 211 crowds 212 followed him, and he healed them all. 12:16 But he sternly warned them not to make him known. 12:17 This fulfilled what was spoken by Isaiah the prophet: 213
12:18 “Here is 214 my servant whom I have chosen,
the one I love, in whom I take great delight. 215
I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations.
12:19 He will not quarrel or cry out,
nor will anyone hear his voice in the streets.
12:20 He will not break a bruised reed or extinguish a smoldering wick,
until he brings justice to victory.
12:21 And in his name the Gentiles 216 will hope.” 217
12:22 Then they brought to him a demon-possessed man who was blind and mute. Jesus 218 healed him so that he could speak and see. 219 12:23 All the crowds were amazed and said, “Could this one be the Son of David?”
[41:1] 1 tn Heb “two years, days.”
[41:1] 2 tn Heb “was dreaming.”
[41:2] 3 tn Heb “And look, he was standing by the Nile, and look, from the Nile were coming up seven cows, attractive of appearance and fat of flesh.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to see the dream through Pharaoh’s eyes.
[41:3] 4 tn Heb “And look, seven other cows were coming up after them from the Nile, bad of appearance and thin of flesh.”
[41:3] 5 tn Heb “the Nile.” This has been replaced by “the river” in the translation for stylistic reasons.
[41:7] 9 tn Heb “And look, a dream.”
[41:7] sn Pharaoh’s two dreams, as explained in the following verses, pertained to the economy of Egypt. Because of the Nile River, the land of Egypt weathered all kinds of famines – there was usually grain in Egypt, and if there was grain and water the livestock would flourish. These two dreams, however, indicated that poverty would overtake plenty and that the blessing of the herd and the field would cease.
[41:8] 10 tn Heb “his spirit.”
[41:8] 11 tn Heb “he sent and called,” which indicates an official summons.
[41:8] 12 tn The Hebrew term חַרְטֹם (khartom) is an Egyptian loanword (hyr-tp) that describes a class of priests who were skilled in such interpretations.
[41:8] 13 tn The Hebrew text has the singular (though the Samaritan Pentateuch reads the plural). If retained, the singular must be collective for the set of dreams. Note the plural pronoun “them,” referring to the dreams, in the next clause. However, note that in v. 15 Pharaoh uses the singular to refer to the two dreams. In vv. 17-24 Pharaoh seems to treat the dreams as two parts of one dream (see especially v. 22).
[41:8] 14 tn “there was no interpreter.”
[41:8] 15 tn Heb “for Pharaoh.” The pronoun “him” has been used in the translation for stylistic reasons.
[41:9] 16 tn Heb “sins, offenses.” He probably refers here to the offenses that landed him in prison (see 40:1).
[41:11] 17 tn Heb “and we dreamed a dream in one night, I and he, each according to the interpretation of his dream we dreamed.”
[41:12] 19 tn Heb “a servant to the captain of the guards.” On this construction see GKC 419-20 §129.c.
[41:12] 20 tn The words “our dreams” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[41:12] 21 tn Heb “and he interpreted for us our dreams, each according to his dream he interpreted.”
[41:13] 22 tn Heb “interpreted.”
[41:13] 23 tn Heb “he”; the referent (Pharaoh) has been specified in the translation for clarity.
[41:13] 24 tn Heb “him”; the referent (the baker) has been specified in the translation for clarity.
[41:14] 25 tn Heb “and Pharaoh sent and called,” indicating a summons to the royal court.
[41:15] 26 tn Heb “dreamed a dream.”
[41:15] 27 tn Heb “there is no one interpreting.”
[41:15] 29 tn Heb “you hear a dream to interpret it,” which may mean, “you only have to hear a dream to be able to interpret it.”
[41:16] 30 tn Heb “not within me.”
[41:16] 31 tn Heb “God will answer.”
[41:16] 32 tn The expression שְׁלוֹם פַּרְעֹה (shÿlom par’oh) is here rendered “the welfare of Pharaoh” because the dream will be about life in his land. Some interpret it to mean an answer of “peace” – one that will calm his heart, or give him the answer that he desires (cf. NIV, NRSV, NLT).
[41:17] 33 tn Heb “In my dream look, I was standing.” The use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here (and also in vv. 18, 19, 22, 23) invites the hearer (within the context of the narrative, Joseph; but in the broader sense the reader or hearer of the Book of Genesis) to observe the scene through Pharaoh’s eyes.
[41:18] 34 tn Heb “and look, from the Nile seven cows were coming up, fat of flesh and attractive of appearance, and they grazed in the reeds.”
[41:19] 36 tn The word “cows” is supplied here in the translation for stylistic reasons.
[41:20] 37 tn Heb “the seven first fat cows.”
[41:21] 38 tn Heb “when they went inside them.”
[41:21] 39 tn Heb “it was not known.”
[41:22] 40 tn Heb “and I saw in my dream and look.”
[41:24] 42 tn The words “all this” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[41:24] 43 tn Heb “and there was no one telling me.”
[41:25] 44 tn Heb “the dream of Pharaoh is one.”
[41:25] 46 tn The active participle here indicates what is imminent.
[41:26] 47 tn Heb “one dream it is.”
[41:27] 48 tn Heb “are.” Another option is to translate, “There will be seven years of famine.”
[41:28] 49 tn Heb “it is the word that I spoke.”
[41:30] 50 tn The perfect with the vav consecutive continues the time frame of the preceding participle, which has an imminent future nuance here.
[41:30] 51 tn The Hebrew verb כָּלָה (kalah) in the Piel stem means “to finish, to destroy, to bring an end to.” The severity of the famine will ruin the land of Egypt.
[41:32] 54 tn Heb “and concerning the repeating of the dream to Pharaoh two times.” The Niphal infinitive here is the object of the preposition; it is followed by the subjective genitive “of the dream.”
[41:32] 55 tn Heb “established.”
[41:32] 56 tn The clause combines a participle and an infinitive construct: God “is hurrying…to do it,” meaning he is going to do it soon.
[41:33] 57 tn Heb “let Pharaoh look.” The jussive form expresses Joseph’s advice to Pharaoh.
[41:33] 58 tn Heb “a man discerning and wise.” The order of the terms is rearranged in the translation for stylistic reasons.
[41:33] 59 tn Heb “and let him set him.”
[41:34] 60 tn The imperfect verbal form has an obligatory nuance here. The Samaritan Pentateuch has a jussive form here, “and let [Pharaoh] do.”
[41:34] 61 tn Heb “and let him appoint.” The jussive form expresses Joseph’s advice to Pharaoh.
[41:34] 62 tn Heb “appointees.” The noun is a cognate accusative of the preceding verb. Since “appoint appointees” would be redundant in English, the term “officials” was used in the translation instead.
[41:34] 63 tn Heb “and he shall collect a fifth of the land of Egypt.” The language is figurative (metonymy); it means what the land produces, i.e., the harvest.
[41:35] 64 tn Heb “all the food.”
[41:35] 65 tn Heb “under the hand of Pharaoh.”
[41:35] 66 tn Heb “[for] food in the cities.” The noun translated “food” is an adverbial accusative in the sentence.
[41:35] 67 tn The perfect with vav (ו) consecutive carries the same force as the sequence of jussives before it.
[41:36] 68 tn Heb “and the land will not be cut off in the famine.”
[41:37] 69 tn Heb “and the matter was good in the eyes of Pharaoh and in the eyes of all his servants.”
[41:38] 70 tn Heb “like this,” but the referent could be misunderstood to be a man like that described by Joseph in v. 33, rather than Joseph himself. For this reason the proper name “Joseph” has been supplied in the translation.
[41:38] 71 tn The rhetorical question expects the answer “No, of course not!”
[41:39] 72 tn Heb “as discerning and wise.” The order has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[41:40] 73 tn Heb “and at your mouth (i.e., instructions) all my people will kiss.” G. J. Wenham translates this “shall kowtow to your instruction” (Genesis [WBC], 2:395). Although there is some textual support for reading “will be judged, ruled by you,” this is probably an attempt to capture the significance of this word. Wenham lists a number of references where individuals have tried to make connections with other words or expressions – such as a root meaning “order themselves” lying behind “kiss,” or an idiomatic idea of “kiss” meaning “seal the mouth,” and so “be silent and submit to.” See K. A. Kitchen, “The Term Nsq in Genesis 41:40,” ExpTim 69 (1957): 30; D. S. Sperling, “Genesis 41:40: A New Interpretation,” JANESCU 10 (1978): 113-19.
[41:40] 74 tn Heb “only the throne, I will be greater than you.”
[41:41] 75 tn The translation assumes that the perfect verbal form is descriptive of a present action. Another option is to understand it as rhetorical, in which case Pharaoh describes a still future action as if it had already occurred in order to emphasize its certainty. In this case one could translate “I have placed” or “I will place.” The verb נָתַן (natan) is translated here as “to place in authority [over].”
[41:41] 76 sn Joseph became the grand vizier of the land of Egypt. See W. A. Ward, “The Egyptian Office of Joseph,” JSS 5 (1960): 144-50; and R. de Vaux, Ancient Israel, 129-31.
[41:42] 77 tn The Hebrew word שֵׁשׁ (shesh) is an Egyptian loanword that describes the fine linen robes that Egyptian royalty wore. The clothing signified Joseph’s rank.
[41:43] 78 tn Heb “he”; the referent (Pharaoh) has been specified in the translation for clarity.
[41:43] 79 tn Heb “and he caused him to ride in the second chariot which was his.”
[41:43] 80 tn The verb form appears to be a causative imperative from a verbal root meaning “to kneel.” It is a homonym of the word “bless” (identical in root letters but not related etymologically).
[41:44] 81 tn Heb “apart from you.”
[41:44] 82 tn Heb “no man,” but here “man” is generic, referring to people in general.
[41:44] 83 tn The idiom “lift up hand or foot” means “take any action” here.
[41:45] 84 sn The meaning of Joseph’s Egyptian name, Zaphenath-Paneah, is uncertain. Many recent commentators have followed the proposal of G. Steindorff that it means “the god has said, ‘he will live’” (“Der Name Josephs Saphenat-Pa‘neach,” ZÄS 31 [1889]: 41-42); others have suggested “the god speaks and lives” (see BDB 861 s.v. צָפְנָת פַּעְנֵחַ); “the man he knows” (J. Vergote, Joseph en Égypte, 145); or “Joseph [who is called] áIp-àankh” (K. A. Kitchen, NBD3 1262).
[41:45] 85 sn The name Asenath may mean “she belongs to the goddess Neit” (see HALOT 74 s.v. אָֽסְנַת). A novel was written at the beginning of the first century entitled Joseph and Asenath, which included a legendary account of the conversion of Asenath to Joseph’s faith in Yahweh. However, all that can be determined from this chapter is that their children received Hebrew names. See also V. Aptowitzer, “Asenath, the Wife of Joseph – a Haggadic Literary-Historical Study,” HUCA 1 (1924): 239-306.
[41:45] 86 sn On (also in v. 50) is another name for the city of Heliopolis.
[41:45] 87 tn Heb “and he passed through.”
[41:46] 88 tn Heb “a son of thirty years.”
[41:46] 89 tn Heb “when he stood before.”
[41:46] 90 tn Heb “went out from before.”
[41:46] 91 tn Heb “and he passed through all the land of Egypt”; this phrase is interpreted by JPS to mean that Joseph “emerged in charge of the whole land.”
[41:47] 92 tn Heb “brought forth by handfuls.”
[41:48] 93 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[41:48] 94 tn Heb “all the food.”
[41:48] 95 tn Heb “of the seven years which were in the land of Egypt and placed food in the cities.”
[41:49] 96 tn Heb “and Joseph gathered grain like the sand of the sea, multiplying much.” To emphasize the vast amount of grain he stored up, the Hebrew text modifies the verb “gathered” with an infinitive absolute and an adverb.
[41:50] 97 tn Heb “before the year of the famine came.”
[41:50] 98 tn Heb “gave birth for him.”
[41:51] 99 sn The name Manasseh (מְנַשֶּׁה, mÿnasheh) describes God’s activity on behalf of Joseph, explaining in general the significance of his change of fortune. The name is a Piel participle, suggesting the meaning “he who brings about forgetfulness.” The Hebrew verb נַשַּׁנִי (nashani) may have been used instead of the normal נִשַּׁנִי (nishani) to provide a closer sound play with the name. The giving of this Hebrew name to his son shows that Joseph retained his heritage and faith; and it shows that a brighter future was in store for him.
[41:51] 100 tn The word “saying” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[41:52] 102 sn The name Ephraim (אֶפְרַיִם, ’efrayim), a form of the Hebrew verb פָּרָה (parah), means “to bear fruit.” The theme of fruitfulness is connected with this line of the family from Rachel (30:2) on down (see Gen 49:22, Deut 33:13-17, and Hos 13:15). But there is some difficulty with the name “Ephraim” itself. It appears to be a dual, for which F. Delitzsch simply said it meant “double fruitfulness” (New Commentary on Genesis, 2:305). G. J. Spurrell suggested it was a diphthongal pronunciation of a name ending in -an or -am, often thought to be dual suffixes (Notes on the text of the book of Genesis, 334). Many, however, simply connect the name to the territory of Ephraim and interpret it to be “fertile land” (C. Fontinoy, “Les noms de lieux en -ayim dans la Bible,” UF 3 [1971]: 33-40). The dual would then be an old locative ending. There is no doubt that the name became attached to the land in which the tribe settled, and it is possible that is where the dual ending came from, but in this story it refers to Joseph’s God-given fruitfulness.
[41:52] 103 tn The word “saying” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[41:54] 105 tn Heb “began to arrive.”
[41:55] 106 tn Heb “to all Egypt.” The name of the country is used by metonymy for the inhabitants.
[41:56] 107 tn Or “over the entire land”; Heb “over all the face of the earth.” The disjunctive clause is circumstantial-temporal to the next clause.
[41:56] 108 tc The MT reads “he opened all that was in [or “among”] them.” The translation follows the reading of the LXX and Syriac versions.
[41:57] 109 tn Heb “all the earth,” which refers here (by metonymy) to the people of the earth. Note that the following verb is plural in form, indicating that the inhabitants of the earth are in view.
[42:1] 111 tn Heb “Jacob.” Here the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
[42:1] 112 sn Why are you looking at each other? The point of Jacob’s question is that his sons should be going to get grain rather than sitting around doing nothing. Jacob, as the patriarch, still makes the decisions for the whole clan.
[42:2] 113 tn Heb “and buy for us from there.” The word “grain,” the direct object of “buy,” has been supplied for clarity, and the words “from there” have been omitted in the translation for stylistic reasons.
[42:2] 114 tn Following the imperatives, the prefixed verbal form with prefixed vav expresses purpose of result.
[42:2] 115 tn The imperfect tense continues the nuance of the verb before it.
[42:4] 116 tn Heb “But Benjamin, the brother of Joseph, Jacob did not send with his brothers.” The disjunctive clause highlights the contrast between Benjamin and the other ten.
[42:4] 117 tn The Hebrew verb אָמַר (’amar, “to say”) could also be translated “thought” (i.e., “he said to himself”) here, giving Jacob’s reasoning rather than spoken words.
[42:4] 118 tn The Hebrew noun אָסוֹן (’ason) is a rare word meaning “accident, harm.” Apart from its use in these passages it occurs in Exodus 21:22-23 of an accident to a pregnant woman. The term is a rather general one, but Jacob was no doubt thinking of his loss of Joseph.
[42:4] 119 tn Heb “encounters.”
[42:5] 120 tn Heb “in the midst of the coming ones.”
[42:6] 121 tn The disjunctive clause either introduces a new episode in the unfolding drama or provides the reader with supplemental information necessary to understanding the story.
[42:6] 122 sn Joseph’s brothers came and bowed down before him. Here is the beginning of the fulfillment of Joseph’s dreams (see Gen 37). But it is not the complete fulfillment, since all his brothers and his parents must come. The point of the dream, of course, was not simply to get the family to bow to Joseph, but that Joseph would be placed in a position of rule and authority to save the family and the world (41:57).
[42:6] 123 tn The word “faces” is an adverbial accusative, so the preposition has been supplied in the translation.
[42:7] 124 sn But pretended to be a stranger. Joseph intends to test his brothers to see if they have changed and have the integrity to be patriarchs of the tribes of Israel. He will do this by putting them in the same situations that they and he were in before. The first test will be to awaken their conscience.
[42:7] 126 tn The verb is denominative, meaning “to buy grain”; the word “food” could simply be the direct object, but may also be an adverbial accusative.
[42:9] 127 sn You are spies. Joseph wanted to see how his brothers would react if they were accused of spying.
[42:9] 128 tn Heb “to see the nakedness of the land you have come.”
[42:10] 129 tn Heb “and they said to him.” In context this is best understood as an exclamation.
[42:12] 130 tn Heb “and he said, ‘No, for the nakedness of the land you have come to see.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for clarity.
[42:13] 131 tn Heb “twelve [were] your servants, brothers [are] we.”
[42:13] 133 tn Heb “and the one is not.”
[42:14] 134 tn Heb “to you, saying.”
[42:15] 135 tn Heb “[By] the life of Pharaoh.”
[42:15] sn As surely as Pharaoh lives. Joseph uses an oath formula to let the brothers know the certainty of what he said. There is some discussion in the commentaries on swearing by the life of Pharaoh, but since the formulation here reflects the Hebrew practice, it would be hard to connect the ideas exactly to Egyptian practices. Joseph did this to make the point in a way that his Hebrew brothers would understand. See M. R. Lehmann, “Biblical Oaths,” ZAW 81 (1969): 74-92.
[42:16] 136 tn Heb “send from you one and let him take.” After the imperative, the prefixed verbal form with prefixed vav (ו) indicates purpose.
[42:16] 137 tn The disjunctive clause is here circumstantial-temporal.
[42:16] 139 tn The words “to see” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[42:16] 140 tn Heb “the truth [is] with you.”
[42:17] 141 sn The same Hebrew word is used for Joseph’s imprisonment in 40:3, 4, 7. There is some mirroring going on in the narrative. The Hebrew word used here (אָסַף, ’asaf, “to gather”) is not normally used in a context like this (for placing someone in prison), but it forms a wordplay on the name Joseph (יוֹסֵף, yosoef) and keeps the comparison working.
[42:18] 143 tn After the preceding imperative, the imperative with vav (ו) can, as here, indicate logical sequence.
[42:18] 144 sn For I fear God. Joseph brings God into the picture to awaken his brothers’ consciences. The godly person cares about the welfare of people, whether they live or die. So he will send grain back, but keep one of them in Egypt. This action contrasts with their crime of selling their brother into slavery.
[42:19] 145 tn Heb “bound in the house of your prison.”
[42:19] 146 tn The disjunctive clause is circumstantial-temporal.
[42:19] 147 tn Heb “[for] the hunger of your households.”
[42:20] 148 tn The imperfect here has an injunctive force.
[42:20] 149 tn After the injunctive imperfect, this imperfect with vav indicates purpose or result.
[42:20] 150 tn The Niphal form of the verb has the sense of “to be faithful; to be sure; to be reliable.” Joseph will test his brothers to see if their words are true.
[42:20] 151 tn Heb “and they did so.”
[42:21] 152 tn Heb “a man to his neighbor.”
[42:21] 153 tn Or “we are guilty”; the Hebrew word can also refer to the effect of being guilty, i.e., “we are being punished for guilt.”
[42:21] 154 tn Heb “the distress of his soul.”
[42:21] 155 sn The repetition of the Hebrew noun translated distress draws attention to the fact that they regard their present distress as appropriate punishment for their refusal to ignore their brother when he was in distress.
[42:22] 156 tn Heb “and also his blood, look, it is required.” God requires compensation, as it were, from those who shed innocent blood (see Gen 9:6). In other words, God exacts punishment for the crime of murder.
[42:23] 157 tn The disjunctive clause provides supplemental information that is important to the story.
[42:23] 158 tn “was listening.” The brothers were not aware that Joseph could understand them as they spoke the preceding words in their native language.
[42:23] 159 tn Heb “for [there was] an interpreter between them.” On the meaning of the word here translated “interpreter” see HALOT 590 s.v. מֵלִיץ and M. A. Canney, “The Hebrew melis (Prov IX 12; Gen XLII 2-3),” AJSL 40 (1923/24): 135-37.
[42:24] 160 tn Heb “and he turned to them and spoke to them.”
[42:24] 161 tn Heb “took Simeon.” This was probably done at Joseph’s command, however; the grand vizier of Egypt would not have personally seized a prisoner.
[42:24] 162 tn Heb “and he bound him.” See the note on the preceding verb “taken.”
[42:25] 163 tn Heb “and they filled.” The clause appears to be elliptical; one expects “Joseph gave orders to fill…and they filled.” See GKC 386 §120.f.
[42:25] 164 tn Heb “and he did for them so.” Joseph would appear to be the subject of the singular verb. If the text is retained, the statement seems to be a summary of the preceding, more detailed statement. However, some read the verb as plural, “and they did for them so.” In this case the statement indicates that Joseph’s subordinates carried out his orders. Another alternative is to read the singular verb as passive (with unspecified subject), “and this was done for them so” (cf. NEB, NIV, NRSV).
[42:26] 165 tn Heb “and they went from there.”
[42:27] 166 tn Heb “and the one.” The article indicates that the individual is vivid in the mind of the narrator, yet it is not important to identify him by name.
[42:27] 167 tn Heb “at the lodging place.”
[42:27] 168 tn Heb “and look, it [was] in the mouth of his sack.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to look through the eyes of the character and thereby draws attention to the money.
[42:28] 169 tn Heb “and their heart went out.” Since this expression is used only here, the exact meaning is unclear. The following statement suggests that it may refer to a sudden loss of emotional strength, so “They were dismayed” adequately conveys the meaning (cf. NRSV); NIV has “Their hearts sank.”
[42:28] 170 tn Heb “and they trembled, a man to his neighbor.”
[42:28] 171 tn Heb “What is this God has done to us?” The demonstrative pronoun (“this”) adds emphasis to the question.
[42:30] 173 tn The words “if we were” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[42:32] 174 tn Heb “twelve [were] we, brothers, sons of our father [are] we.”
[42:32] 175 tn Heb “the one is not.”
[42:33] 177 tn The word “grain” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[42:34] 178 tn After the imperative, the cohortative with prefixed vav indicates purpose/result.
[42:34] 179 tn Heb “that you are not spies, that you are honest men.”
[42:34] 180 sn Joseph’s brothers soften the news considerably, making it sound like Simeon was a guest of Joseph (Leave one of your brothers with me) instead of being bound in prison. They do not mention the threat of death and do not at this time speak of the money in the one sack.
[42:36] 183 tn The nuance of the imperfect verbal form is desiderative here.
[42:37] 184 tn The nuance of the imperfect verbal form is permissive here.
[42:38] 186 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[42:38] 187 sn The expression he alone is left meant that (so far as Jacob knew) Benjamin was the only surviving child of his mother Rachel.
[42:38] 188 sn The expression bring down my gray hair is figurative, using a part for the whole – they would put Jacob in the grave. But the gray head signifies a long life of worry and trouble.
[42:38] 189 tn Heb “to Sheol,” the dwelling place of the dead.
[12:1] 190 tn Here δέ (de) has not been translated.
[12:1] 191 tn Or “heads of grain.” While the generic term στάχυς (stacus) can refer to the cluster of seeds at the top of grain such as barley or wheat, in the NT the term is restricted to wheat (L&N 3.40; BDAG 941 s.v. 1).
[12:2] 192 sn See the note on Pharisees in 3:7.
[12:3] 193 tn Here δέ (de) has not been translated.
[12:4] 194 tc The Greek verb ἔφαγεν (efagen, “he ate”) is found in a majority of witnesses (Ì70 C D L W Θ Ë1,13 33 Ï latt sy co) in place of ἔφαγον (efagon, “they ate”), the wording found in א B pc. ἔφαγεν is most likely motivated by the parallels in Mark and Luke (both of which have the singular).
[12:4] 195 tn Grk “the bread of presentation.”
[12:4] sn The sacred bread refers to the “bread of presentation,” “showbread,” or “bread of the Presence,” twelve loaves prepared weekly for the tabernacle and later, the temple. See Exod 25:30; 35:13; 39:36; Lev 24:5-9. Each loaf was made from 3 quarts (3.5 liters; Heb “two tenths of an ephah”) of fine flour. The loaves were placed on a table in the holy place of the tabernacle, on the north side opposite the lampstand (Exod 26:35). It was the duty of the priest each Sabbath to place fresh bread on the table; the loaves from the previous week were then given to Aaron and his descendants, who ate them in the holy place, because they were considered sacred (Lev 24:9). See also Mark 2:23-28, Luke 6:1-5.
[12:4] 196 sn Jesus’ response to the charge that what his disciples were doing was against the law is one of analogy: “If David did it for his troops in a time of need, then so can I with my disciples.” Jesus is clear that on the surface there was a violation here. What is not as clear is whether he is arguing a “greater need” makes this permissible or that this was within the intention of the law all along.
[12:4] 197 sn See 1 Sam 21:1-6.
[12:6] 198 tn Here δέ (de) has not been translated.
[12:7] 199 tn Here δέ (de) has not been translated.
[12:7] 200 sn A quotation from Hos 6:6 (see also Matt 9:13).
[12:8] 201 tn The term “lord” is in emphatic position in the Greek text.
[12:8] sn A second point in Jesus’ defense of his disciples’ actions was that his authority as Son of Man also allowed it, since as Son of Man he was lord of the Sabbath.
[12:9] 202 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[12:9] 203 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[12:9] 204 sn See the note on synagogues in 4:23.
[12:10] 205 tn Grk “And behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[12:10] 206 sn Withered means the man’s hand was shrunken and paralyzed.
[12:10] 207 tn Grk “and they asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated. The referent of the pronoun (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[12:10] 208 sn The background for this is the view that only if life was endangered should one attempt to heal on the Sabbath (see the Mishnah, m. Shabbat 6.3; 12.1; 18.3; 19.2; m. Yoma 8.6).
[12:13] 209 sn The passive was restored points to healing by God. Now the question became: Would God exercise his power through Jesus, if what Jesus was doing were wrong? Note also Jesus’ “labor.” He simply spoke and it was so.
[12:15] 211 tn Here καί (kai) has not been translated.
[12:15] 212 tc א B pc lat read only πολλοί (polloi, “many”) here, the first hand of N reads ὄχλοι (ocloi, “crowds”), while virtually all the rest of the witnesses have ὄχλοι πολλοί (ocloi polloi, “great crowds”). In spite of the good quality of both א and B (especially in combination), and the testimony of the Latin witnesses, the longer reading is most likely correct; the shorter readings were probably due to homoioteleuton.
[12:17] 213 tn Grk “so that what was said by Isaiah the prophet would be fulfilled, saying.” This final clause, however, is part of one sentence in Greek (vv. 15b-17) and is thus not related only to v. 16. The participle λέγοντος (legontos) is redundant and has not been translated.
[12:18] 214 tn Grk “Behold my servant.”
[12:18] 215 tn Grk “in whom my soul is well pleased.”
[12:21] 216 tn Or “the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[12:21] 217 sn Verses 18-21 are a quotation from Isa 42:1-4.
[12:22] 218 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[12:22] 219 tn Grk “demoniac, and he healed him, so that the mute man spoke and saw.”