TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 40:1

TSK Full Life Study Bible

40:1

Sesudah(TB)/kemudian(TL) <0310> [it came.]

<08248> [the butler.]

{Mashkeh,} from {shakah,} to give drink, is the same as {saky} among the Arabians and Persians, and signifies a cup-bearer.

40:1

Judul : Juru minuman dan juru roti

Perikop : Kej 40:1-23


juru minuman

Kej 40:9,13,21; Neh 1:11 [Semua]

juru rotinya

Kej 40:16,20 [Semua]


Catatan Frasa: SESUDAH SEMUANYA ITU.

Kejadian 42:23

TSK Full Life Study Bible

42:23

[he spake unto them by a interpreter. Heb. an interpreter was between them.]

The {mailitz} does not seem to have been an interpreter in our sense of the term; as we have many evidences in this book that the Egyptians, Hebrews, Canaanites, and Syrians, could understand each other in a general way; and it appears from several passages in this very chapter, (particularly ver. 24,) that Joseph and his brethren understood each others' language, as his brethren and Joseph's steward also did (ch. 43:19, etc; compare ch. 39; 49.) It seems to denote an officer who is called in Abyssinia, according to Mr. Bruce, {Kal Hatz‚,} "the voice or word of the king," who always stands at the side of a lattice window of a balcony, within which the king sits; who is never seen, but who speaks through a hole in the side of it, covered in the inside with a curtain, to this officer, by whom he speaks to the persons present.

42:23

tidak tahu,

Kej 38:16

perkataan mereka,

Kej 11:7; [Lihat FULL. Kej 11:7]




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA