Kejadian 4:1
Konteks4:1 Now 1 the man had marital relations with 2 his wife Eve, and she became pregnant 3 and gave birth to Cain. Then she said, “I have created 4 a man just as the Lord did!” 5
Kejadian 20:17
Konteks20:17 Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, as well as his wife and female slaves so that they were able to have children.
Kejadian 21:12
Konteks21:12 But God said to Abraham, “Do not be upset 6 about the boy or your slave wife. Do 7 all that Sarah is telling 8 you because through Isaac your descendants will be counted. 9
Kejadian 24:44
Konteks24:44 Then she will reply to me, “Drink, and I’ll draw water for your camels too.” May that woman be the one whom the Lord has chosen for my master’s son.’
Kejadian 26:9
Konteks26:9 So Abimelech summoned Isaac and said, “She is really 10 your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?” Isaac replied, “Because I thought someone might kill me to get her.” 11
Kejadian 32:22
Konteks32:22 During the night Jacob quickly took 12 his two wives, his two female servants, and his eleven sons 13 and crossed the ford of the Jabbok. 14
Kejadian 33:1-2
Konteks33:1 Jacob looked up 15 and saw that Esau was coming 16 along with four hundred men. So he divided the children among Leah, Rachel, and the two female servants. 33:2 He put the servants and their children in front, with Leah and her children behind them, and Rachel and Joseph behind them. 17
Kejadian 33:5
Konteks33:5 When Esau 18 looked up 19 and saw the women and the children, he asked, “Who are these people with you?” Jacob 20 replied, “The children whom God has graciously given 21 your servant.”
Kejadian 34:11
Konteks34:11 Then Shechem said to Dinah’s 22 father and brothers, “Let me find favor in your sight, and whatever you require of me 23 I’ll give. 24
[4:1] 1 tn The disjunctive clause (conjunction + subject + verb) introduces a new episode in the ongoing narrative.
[4:1] 2 tn Heb “the man knew,” a frequent euphemism for sexual relations.
[4:1] 3 tn Or “she conceived.”
[4:1] 4 tn Here is another sound play (paronomasia) on a name. The sound of the verb קָנִיתִי (qaniti, “I have created”) reflects the sound of the name Cain in Hebrew (קַיִן, qayin) and gives meaning to it. The saying uses the Qal perfect of קָנָה (qanah). There are two homonymic verbs with this spelling, one meaning “obtain, acquire” and the other meaning “create” (see Gen 14:19, 22; Deut 32:6; Ps 139:13; Prov 8:22). The latter fits this context very well. Eve has created a man.
[4:1] 5 tn Heb “with the
[4:1] sn Since Exod 6:3 seems to indicate that the name Yahweh (יְהוָה, yÿhvah, translated
[21:12] 6 tn Heb “Let it not be evil in your eyes.”
[21:12] 7 tn Heb “listen to her voice.” The idiomatic expression means “obey; comply.” Here her advice, though harsh, is necessary and conforms to the will of God. Later (see Gen 25), when Abraham has other sons, he sends them all away as well.
[21:12] 8 tn The imperfect verbal form here draws attention to an action that is underway.
[21:12] 9 tn Or perhaps “will be named”; Heb “for in Isaac offspring will be called to you.” The exact meaning of the statement is not clear, but it does indicate that God’s covenantal promises to Abraham will be realized through Isaac, not Ishmael.
[26:9] 10 tn Heb “Surely, look!” See N. H. Snaith, “The meaning of Hebrew ‘ak,” VT 14 (1964): 221-25.
[26:9] 11 tn Heb “Because I said, ‘Lest I die on account of her.’” Since the verb “said” probably means “said to myself” (i.e., “thought”) here, the direct discourse in the Hebrew statement has been converted to indirect discourse in the translation. In addition the simple prepositional phrase “on account of her” has been clarified in the translation as “to get her” (cf. v. 7).
[32:22] 12 tn Heb “and he arose in that night and he took.” The first verb is adverbial, indicating that he carried out the crossing right away.
[32:22] 13 tn The Hebrew term used here is יֶלֶד (yeled) which typically describes male offspring. Some translations render the term “children” but this is a problem because by this time Jacob had twelve children in all, including one daughter, Dinah, born to Leah (Gen 30:21). Benjamin, his twelfth son and thirteenth child, was not born until later (Gen 35:16-19).
[32:22] 14 sn Hebrew narrative style often includes a summary statement of the whole passage followed by a more detailed report of the event. Here v. 22 is the summary statement, while v. 23 begins the detailed account.
[33:1] 15 tn Heb “and Jacob lifted up his eyes.”
[33:1] 16 tn Or “and look, Esau was coming.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to view the scene through Jacob’s eyes.
[33:2] 17 sn This kind of ranking according to favoritism no doubt fed the jealousy over Joseph that later becomes an important element in the narrative. It must have been painful to the family to see that they were expendable.
[33:5] 18 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.
[33:5] 19 tn Heb “lifted up his eyes.”
[33:5] 20 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[33:5] 21 tn The Hebrew verb means “to be gracious; to show favor”; here it carries the nuance “to give graciously.”
[34:11] 22 tn Heb “her”; the referent (Dinah) has been specified in the translation for clarity.