TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 10:12

Konteks

10:12 But when 1  the sovereign master 2  finishes judging 3  Mount Zion and Jerusalem, then I 4  will punish the king of Assyria for what he has proudly planned and for the arrogant attitude he displays. 5 

Yesaya 13:11

Konteks

13:11 6 I will punish the world for its evil, 7 

and wicked people for their sin.

I will put an end to the pride of the insolent,

I will bring down the arrogance of tyrants. 8 

Yesaya 37:23

Konteks

37:23 Whom have you taunted and hurled insults at?

At whom have you shouted

and looked so arrogantly? 9 

At the Holy One of Israel! 10 

Yesaya 37:29

Konteks

37:29 Because you rage against me

and the uproar you create has reached my ears, 11 

I will put my hook in your nose, 12 

and my bridle between your lips,

and I will lead you back

the way you came.”

Keluaran 9:17

Konteks
9:17 You are still exalting 13  yourself against my people by 14  not releasing them.

Ayub 40:11-12

Konteks

40:11 Scatter abroad 15  the abundance 16  of your anger.

Look at every proud man 17  and bring him low;

40:12 Look at every proud man and abase him;

crush the wicked on the spot! 18 

Daniel 4:37

Konteks
4:37 Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven, for all his deeds are right and his ways are just. He is able to bring down those who live 19  in pride.

Daniel 4:1

Konteks

4:1 (3:31) 20  “King Nebuchadnezzar, to all peoples, nations, and language groups that live in all the land: Peace and prosperity! 21 

Pengkhotbah 5:5

Konteks

5:5 It is better for you not to vow

than to vow and not pay it. 22 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:12]  1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[10:12]  2 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. 16, 23, 24, 33 is אֲדֹנָי (’adonay).

[10:12]  3 tn Heb “his work on/against.” Cf. NAB, NASB, NRSV “on”; NIV “against.”

[10:12]  4 tn The Lord is speaking here, as in vv. 5-6a.

[10:12]  5 tn Heb “I will visit [judgment] on the fruit of the greatness of the heart of the king of Assyria, and on the glory of the height of his eyes.” The proud Assyrian king is likened to a large, beautiful fruit tree.

[13:11]  6 sn The Lord is definitely speaking (again?) at this point. See the note at v. 4.

[13:11]  7 tn Or “I will bring disaster on the world.” Hebrew רָעָה (raah) could refer to the judgment (i.e., disaster, calamity) or to the evil that prompts it. The structure of the parallel line favors the latter interpretation.

[13:11]  8 tn Or perhaps, “the violent”; cf. NASB, NIV “the ruthless.”

[37:23]  9 tn Heb “and lifted your eyes on high?” Cf. NIV “lifted your eyes in pride”; NRSV “haughtily lifted your eyes.”

[37:23]  10 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.

[37:29]  11 tc Heb “and your complacency comes up into my ears.” The parallelism is improved if שַׁאֲנַנְךָ (shaanankha, “your complacency”) is emended to שְׁאוֹנְךָ (shÿonÿkha, “your uproar”). See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 237-38. However, the LXX seems to support the MT and Sennacherib’s cavalier dismissal of Yahweh depicts an arrogant complacency (J. N. Oswalt, Isaiah [NICOT], 1:658, n. 10).

[37:29]  12 sn The word-picture has a parallel in Assyrian sculpture. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 238.

[9:17]  13 tn מִסְתּוֹלֵל (mistolel) is a Hitpael participle, from a root that means “raise up, obstruct.” So in the Hitpael it means to “raise oneself up,” “elevate oneself,” or “be an obstructionist.” See W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:363; U. Cassuto, Exodus, 116.

[9:17]  14 tn The infinitive construct with lamed here is epexegetical; it explains how Pharaoh has exalted himself – “by not releasing the people.”

[40:11]  15 tn The verb was used for scattering lightning (Job 37:11). God is challenging Job to unleash his power and judge wickedness in the world.

[40:11]  16 tn Heb “the overflowings.”

[40:11]  17 tn The word was just used in the positive sense of excellence or majesty; now the exalted nature of the person refers to self-exaltation, or pride.

[40:12]  18 tn The expression translated “on the spot” is the prepositional phrase תַּחְתָּם (takhtam, “under them”). “Under them” means in their place. But it can also mean “where someone stands, on the spot” (see Exod 16:29; Jos 6:5; Judg 7:21, etc.).

[4:37]  19 tn Aram “walk.”

[4:1]  20 sn Beginning with 4:1, the verse numbers through 4:37 in the English Bible differ from the verse numbers in the Aramaic text (BHS), with 4:1 ET = 3:31 AT, 4:2 ET = 3:32 AT, 4:3 ET = 3:33 AT, 4:4 ET = 4:1 AT, etc., through 4:37 ET = 4:34 AT. Thus Dan 3:31-33 of the Aramaic text appears as Dan 4:1-3 in the English Bible, and the corresponding verses of ch. 4 differ accordingly. In spite of the division of the Aramaic text, a good case can be made that 3:31-33 AT (= 4:1-3 ET) is actually the introduction to ch. 4.

[4:1]  21 tn Aram “May your peace increase!”

[5:5]  22 tn The word “it” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA