Imamat 5:11
Konteks5:11 “‘If he cannot afford 1 two turtledoves or two young pigeons, 2 he must bring as his offering for his sin which he has committed 3 a tenth of an ephah 4 of choice wheat flour 5 for a sin offering. He must not place olive oil on it and he must not put frankincense on it, because it is a sin offering.
Imamat 5:15
Konteks5:15 “When a person commits a trespass 6 and sins by straying unintentionally 7 from the regulations about the Lord’s holy things, 8 then he must bring his penalty for guilt 9 to the Lord, a flawless ram from the flock, convertible into silver shekels according to the standard of the sanctuary shekel, 10 for a guilt offering. 11
Imamat 5:18
Konteks5:18 and must bring a flawless ram from the flock, convertible into silver shekels, 12 for a guilt offering to the priest. So the priest will make atonement 13 on his behalf for his error which he committed 14 (although he himself had not known it) and he will be forgiven. 15
Imamat 13:6
Konteks13:6 The priest must then examine it again on the seventh day, 16 and if 17 the infection has faded and has not spread on the skin, then the priest is to pronounce the person clean. 18 It is a scab, 19 so he must wash his clothes 20 and be clean.
Imamat 15:25
Konteks15:25 “‘When a woman’s discharge of blood flows 21 many days not at the time of her menstruation, or if it flows beyond the time of her menstruation, 22 all the days of her discharge of impurity will be like the days of her menstruation – she is unclean.
Imamat 22:13
Konteks22:13 but if a priest’s daughter is a widow or divorced, and she has no children so that she returns to live in 23 her father’s house as in her youth, 24 she may eat from her father’s food, but no lay person may eat it.
Imamat 26:43
Konteks26:43 The land will be abandoned by them 25 in order that it may make up for 26 its Sabbaths while it is made desolate 27 without them, 28 and they will make up for their iniquity because 29 they have rejected my regulations and have abhorred 30 my statutes.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[5:11] 1 tn Heb “and if his hand does not reach [or is not sufficient] to”; cf. NASB “if his means are insufficient for.” The expression is the same as that in Lev 5:7 above except for the verb: נָשַׂג (nasag, “to collect, to reach, to be sufficient”) is used here, but נָגַע (nagah, “to touch, to reach”) is used in v. 7. Smr has the former in both v. 7 and 11.
[5:11] 2 tn See the note on Lev 1:14 above (cf. also 5:7).
[5:11] 3 tn Heb “and he shall bring his offering which he sinned.” Like the similar expression in v. 7 above (see the note there), this is an abbreviated form of Lev 5:6, “and he shall bring his [penalty for] guilt to the
[5:11] 4 sn A tenth of an ephah would be about 2.3 liters, one day’s ration for a single person (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:306). English versions handle the amount somewhat differently, cf. NCV “about two quarts”; TEV “one kilogramme”; CEV “two pounds.”
[5:11] 5 tn See the note on Lev 2:1 above.
[5:15] 6 tn Heb “trespasses a trespass” (verb and direct object from the same Hebrew root, מַעַל, ma’al); cf. NIV “commits a violation.” The word refers to some kind of overstepping of the boundary between that which is common (i.e., available for common use by common people) and that which is holy (i.e., to be used only for holy purposes because it has been consecrated to the
[5:15] 7 tn See Lev 4:2 above for a note on “straying.”
[5:15] 8 sn Heb “from the holy things of the
[5:15] 9 tn Here the word for “guilt” (אָשָׁם, ’asham) refers to the “penalty” for incurring guilt, the so-called consequential use of אָשָׁם (’asham; see J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:303).
[5:15] 10 tn Heb “in your valuation, silver of shekels, in the shekel of the sanctuary.” The translation offered here suggests that, instead of a ram, the guilt offering could be presented in the form of money (see, e.g., NRSV; J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:326-27). Others still maintain the view that it refers to the value of the ram that was offered (see, e.g., NIV “of the proper value in silver, according to the sanctuary shekel”; also NAB, NLT; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 72-73, 81).
[5:15] sn The sanctuary shekel was about 10 grams (= ca. two fifths of an ounce; J. E. Shepherd, NIDOTTE 4:237-38).
[5:15] 11 tn The word for “guilt offering” (sometimes translated “reparation offering”) is the same as “guilt” earlier in the verse (rendered there “[penalty for] guilt”). One can tell which is intended only by the context.
[5:15] sn The primary purpose of the guilt offering was to “atone” (see the note on Lev 1:4 above) for “trespassing” on the
[5:18] 12 tn The statement here is condensed. See the full expression in 5:15 and the note there.
[5:18] 13 sn Regarding “make atonement” see the note on Lev 1:4.
[5:18] 14 tn Heb “on his straying which he strayed.” See the note on Lev 4:2.
[5:18] 15 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV and NASB both similar).
[13:6] 16 tn That is, at the end of the second set of seven days referred to at the end of v. 5, a total of fourteen days after the first appearance before the priest.
[13:6] 17 tn Heb “and behold.”
[13:6] 18 tn Heb “he shall make him clean.” The verb is the Piel of טָהֵר (taher, “to be clean”). Here it is a so-called “declarative” Piel (i.e., “to declare clean”), but it also implies that the person is put into the category of being “clean” by the pronouncement itself (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 176; cf. the corresponding opposite in v. 3 above).
[13:6] 19 tn On the term “scab” see the note on v. 2 above. Cf. NAB “it was merely eczema”; NRSV “only an eruption”; NLT “only a temporary rash.”
[13:6] 20 tn Heb “and he shall wash his clothes.”
[15:25] 21 tn Heb “And a woman when the flow of her blood flows.”
[15:25] 22 tn Heb “in not the time of her menstruation or when it flows on her menstruation.”
[22:13] 23 tn Heb “to”; the words “live in” have been supplied in the translation for clarity.
[22:13] 24 tn Heb “and seed there is not to her and she returns to the house of her father as her youth.” The mention of having “no children” appears to imply that her children, if she had any, should support her; this is made explicit by NLT’s “and has no children to support her.”
[26:43] 25 tn Heb “from them.” The preposition “from” refers here to the agent of the action (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 455).
[26:43] 26 tn The jussive form of the verb with the simple vav (ו) here calls for a translation that expresses purpose.
[26:43] 27 tn The verb is the Hophal infinitive construct with the third feminine singular suffix (GKC 182 §67.y; cf. v. 34).
[26:43] 28 tn Heb “from them.”
[26:43] 29 tn Heb “because and in because,” a double expression, which is used only here and in Ezek 13:10 (without the vav) for emphasis (GKC 492 §158.b).