TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 14:46

Konteks
14:46 Anyone who enters 1  the house all the days the priest 2  has quarantined it will be unclean until evening.

Imamat 14:38

Konteks
14:38 then the priest is to go out of the house to the doorway of the house and quarantine the house for seven days. 3 

Imamat 7:3

Konteks
7:3 Then the one making the offering 4  must present all its fat: the fatty tail, the fat covering the entrails,

Imamat 16:14

Konteks
16:14 Then he is to take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger on the eastern face of the atonement plate, 5  and in front of the atonement plate he is to sprinkle some of the blood seven times with his finger. 6 

Imamat 16:2

Konteks
16:2 and the Lord said to Moses: “Tell Aaron your brother that he must not enter at any time into the holy place inside the veil-canopy 7  in front of the atonement plate 8  that is on the ark so that he may not die, for I will appear in the cloud over the atonement plate.

Imamat 16:13

Konteks
16:13 He must then put the incense on the fire before the Lord, and the cloud of incense will cover the atonement plate which is above the ark of the testimony, 9  so that he will not die. 10 

Imamat 13:12

Konteks
13:12 If, however, the disease breaks out 11  on the skin so that the disease covers all the skin of the person with the infection 12  from his head to his feet, as far as the priest can see, 13 

Imamat 9:19

Konteks
9:19 As for the fat parts from the ox and from the ram 14  (the fatty tail, the fat covering the entrails, 15  the kidneys, and the protruding lobe of the liver),

Imamat 16:15

Konteks

16:15 “He must then slaughter the sin offering goat which is for the people. He is to bring its blood inside the veil-canopy, 16  and he is to do with its blood just as he did to the blood of the bull: He is to sprinkle it on the atonement plate and in front of the atonement plate.

Imamat 4:8

Konteks

4:8 “‘Then he must take up all the fat from the sin offering bull: 17  the fat covering the entrails 18  and all the fat surrounding the entrails, 19 

Imamat 13:13

Konteks
13:13 the priest must then examine it, 20  and if 21  the disease covers his whole body, he is to pronounce the person with the infection clean. 22  He has turned all white, so he is clean. 23 

Imamat 3:3

Konteks
3:3 Then the one presenting the offering 24  must present a gift to the Lord from the peace offering sacrifice: He must remove the fat that covers the entrails and all the fat that surrounds the entrails, 25 

Imamat 3:14

Konteks
3:14 Then he must present from it his offering as a gift to the Lord: the fat which covers the entrails and all the fat on the entrails, 26 

Imamat 17:13

Konteks

17:13 “‘Any man from the Israelites 27  or from the foreigners who reside 28  in their 29  midst who hunts a wild animal 30  or a bird that may be eaten 31  must pour out its blood and cover it with soil,

Imamat 3:10

Konteks
3:10 the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys). 32 

Imamat 8:8

Konteks
8:8 He then set the breastpiece 33  on him and put the Urim and Thummim 34  into the breastpiece.

Imamat 13:45

Konteks
The Life of the Person with Skin Disease

13:45 “As for the diseased person who has the infection, 35  his clothes must be torn, the hair of his head must be unbound, he must cover his mustache, 36  and he must call out ‘Unclean! Unclean!’

Imamat 20:4

Konteks
20:4 If, however, the people of the land shut their eyes 37  to that man 38  when he gives some of his children to Molech so that they do not put him to death,

Imamat 8:16

Konteks
8:16 Then he 39  took all the fat on the entrails, the protruding lobe of the liver, and the two kidneys and their fat, 40  and Moses offered it all up in smoke on the altar, 41 

Imamat 8:25

Konteks

8:25 Then he took the fat (the fatty tail, 42  all the fat on the entrails, the protruding lobe of the liver, and the two kidneys and their fat 43 ) and the right thigh, 44 

Imamat 16:1

Konteks
The Day of Atonement

16:1 The Lord spoke to Moses after the death of Aaron’s two sons when they approached the presence of the Lord 45  and died,

Imamat 20:18

Konteks
20:18 If a man has sexual intercourse with a menstruating woman and uncovers her nakedness, he has laid bare her fountain of blood and she has exposed the fountain of her blood, so both of them 46  must be cut off from the midst of their people.

Imamat 24:3

Konteks
24:3 Outside the veil-canopy 47  of the congregation in the Meeting Tent Aaron 48  must arrange it from evening until morning before the Lord continually. This is a perpetual statute throughout your generations. 49 

Imamat 25:29-30

Konteks
Release of Houses

25:29 “‘If a man sells a residential house in a walled city, 50  its right of redemption must extend 51  until one full year from its sale; 52  its right of redemption must extend to a full calendar year. 53  25:30 If it is not redeemed before the full calendar year is ended, 54  the house in the walled city 55  will belong without reclaim 56  to the one who bought it throughout his generations; it will not revert in the jubilee.

Imamat 3:9

Konteks
3:9 Then he must present a gift to the Lord from the peace offering sacrifice: He must remove all the fatty tail up to the end of the spine, the fat covering the entrails, and all the fat on the entrails, 57 

Imamat 6:10

Konteks
6:10 Then the priest must put on his linen robe and must put linen leggings 58  over his bare flesh, and he must take up the fatty ashes of the burnt offering that the fire consumed on the altar, 59  and he must place them 60  beside the altar.

Imamat 16:4

Konteks
16:4 He must put on a holy linen tunic, 61  linen leggings are to cover his body, 62  and he is to wrap himself with a linen sash 63  and wrap his head with a linen turban. 64  They are holy garments, so he must bathe 65  his body in water and put them on.

Imamat 23:36

Konteks
23:36 For seven days you must present a gift to the Lord. On the eighth day there is to be a holy assembly for you, and you must present a gift to the Lord. It is a solemn assembly day; 66  you must not do any regular work.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:46]  1 tn Heb “the one who comes into.”

[14:46]  2 tn Heb “he,” referring to the priest (see v. 38). The referent has been specified in the translation for clarity.

[14:38]  3 tn Heb “and he shall shut up the house seven days.”

[7:3]  4 tn Heb “then he.” This pronoun refers to the offerer, who was responsible for slaughtering the animal. Contrast v. 2 above and v. 5 below.

[16:14]  5 tn Heb “on the faces of the atonement plate toward the east.” Some have taken this to mean that the ark was stationed just behind the veil-canopy on the eastern side of the most holy place. Thus, the high priest would need to enter and walk toward the west end of the most holy place and then turn eastward in order to face the ark and sprinkle the blood in an eastward direction. The rendering here, however, requires that the ark was stationed on the western end, or perhaps in the middle of the area, so that as the priest entered he was already facing the ark and would sprinkle the blood on the eastern face of the atonement plate, in a westward direction (see, e.g., J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 239 versus J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:1032).

[16:14]  6 sn Presumably in this case the blood was sprinkled seven times on the ground in front of the ark on which the atonement plate was mounted.

[16:2]  7 tn Heb “into the holy place from house to the veil-canopy.” In this instance, the Hebrew term “the holy place” refers to “the most holy place” (lit. “holy of holies”), since it is the area “inside the veil-canopy” (cf. Exod 26:33-34). The Hebrew term פָּרֹכֶת (parokhet) is usually translated “veil” or “curtain,” but it seems to have stretched not only in front of but also over the top of the ark of the covenant which stood behind and under it inside the most holy place, and thus formed more of a canopy than simply a curtain (see R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:687-89).

[16:2]  8 tn Heb “to the faces of the atonement plate.” The exact meaning of the Hebrew term כַּפֹּרֶת (kapporet) here rendered “atonement plate” is much debated. The traditional “mercy seat” (KJV, ASV, NASB, NRSV) does not suit the cognate relationship between this term and the Piel verb כִּפֶּר (kipper, “to make atonement, to make expiation”). The translation of the word should also reflect the fact that the most important atonement procedures on the Day of Atonement were performed in relation to it. Since the Lord would “appear in the cloud over the atonement plate,” and since it was so closely associated with the ark of the covenant (the ark being his “footstool”; cf. 1 Chr 28:2 and Ps 132:7-8), one could take it to be the place of his throne at which he accepts atonement. See J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:1014; J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 234-35; and R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:691, 699. Cf. NIV “the atonement cover”; NCV “the lid on the Ark”; NLT “the Ark’s cover – the place of atonement.”

[16:13]  9 tn The text here has only “above the testimony,” but this is surely a shortened form of “above the ark of the testimony” (see Exod 25:22 etc.; cf. Lev 16:2). The term “testimony” in this expression refers to the ark as the container of the two stone tablets with the Ten Commandments written on them (see Exod 25:16 with Deut 10:1, 5, etc.).

[16:13]  10 tn Heb “and he will not die,” but it is clear that the purpose for the incense cloud was to protect the priest from death in the presence of the Lord (cf. vv. 1-2 above).

[13:12]  11 tn Heb “And if spreading [infinitive absolute] it spreads out [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.

[13:12]  12 tn Heb “all the skin of the infection,” but see v. 4 above.

[13:12]  13 tn Heb “to all the appearance of the eyes of the priest.”

[9:19]  14 tn Heb “And the fat from the ox and from the ram.”

[9:19]  15 tn The text here has only the participle “the cover” or “that which covers,” which is elliptical for “the fat which covers the entrails” (see Lev 3:3, 9, 14; 7:3).

[16:15]  16 tn Heb “and he shall bring its blood into from house to the veil-canopy.”

[4:8]  17 tn Heb “all the fat of the bull of the sin offering he shall take up from it.”

[4:8]  18 tc The MT has here the preposition עַל (’al, “on, upon” [i.e., “which covers on the entrails,” as awkward in Hebrew as it is in English]), but Smr, LXX, Syriac, and Targums read אֶת (’et), which is what would be expected (i.e., “which covers the entrails”; cf. Lev 3:3, 9, 14). It may have been mistakenly inserted here under the influence of “on (עַל) the entrails” at the end of the verse.

[4:8]  19 tn Heb “and all the fat on the entrails.” The fat layer that covers the entrails as a whole (i.e., “that covers the entrails”) is different from the fat that surrounds and adheres to the various organs (“on the entrails,” i.e., surrounding them; J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:205-7).

[13:13]  20 tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).

[13:13]  21 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV, NASB).

[13:13]  22 tn Heb “he shall pronounce the infection clean,” but see v. 4 above. Also, this is another use of the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher; cf. the note on v. 6 above).

[13:13]  23 tn Heb “all of him has turned white, and he is clean.”

[3:3]  24 tn Heb “Then he”; the referent (the person presenting the offering) has been specified in the translation for clarity (cf. the note on Lev 1:5).

[3:3]  25 tn Heb “and all the fat on the entrails.” The fat layer that covers the entrails as a whole (i.e., “that covers the entrails”) is different from the fat that surrounds and adheres to the various organs (“on the entrails,” i.e., surrounding them; J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:205-7).

[3:14]  26 sn See the note on this phrase in 3:3.

[17:13]  27 tc A few medieval Hebrew mss, Smr, and Tg. Ps.-J. have “from the house of Israel” as in vv. 3, 8, and 10, but the LXX agrees with the MT.

[17:13]  28 tn Heb “from the sojourner who sojourns.”

[17:13]  29 tc The LXX, Syriac, Vulgate, and certain mss of Smr have “your” (plural) rather than “their” (cf. v. 10 above).

[17:13]  30 tn Heb “[wild] game of animal.”

[17:13]  31 tn That is, it must be a clean animal, not an unclean animal (cf. Lev 11).

[3:10]  32 tn Heb “and the protruding lobe on the liver on the kidneys he shall remove it.”

[8:8]  33 sn The breastpiece was made of the same material as the ephod and was attached to it by means of gold rings and chains on its four corners (Exod 28:15-30; 29:5; 39:8-21). It had twelve stones attached to it (representing the twelve tribes of Israel), and a pocket in which the Urim and Thummim were kept (see following).

[8:8]  34 sn The Urim and Thummim were two small objects used in the casting of lots to discern the will of God (see Exod 28:30; Num 27:21; Deut 33:8; 1 Sam 14:41 in the LXX and 28:6; Ezra 2:63 and Neh 7:65). It appears that by casting them one could obtain a yes or no answer, or no answer at all (1 Sam 28:6; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 111-12). See the extensive discussion in J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:507-11.

[13:45]  35 tn Heb “And the diseased one who in him is the infection.”

[13:45]  36 tn Heb “and his head shall be unbound, and he shall cover on [his] mustache.” Tearing one’s clothing, allowing the hair to hang loose rather than bound up in a turban, and covering the mustache on the upper lip are all ways of expressing shame, grief, or distress (cf., e.g., Lev 10:6 and Micah 3:7).

[20:4]  37 tn Heb “And if shutting [infinitive absolute] they shut [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.

[20:4]  38 tn Heb “from that man” (so ASV); NASB “disregard that man.”

[8:16]  39 tn Again, Aaron probably performed the slaughter and collected the fat parts (v. 16a), but Moses presented it all on the altar (v. 16b; cf. the note on v. 15 above).

[8:16]  40 sn See Lev 3:3-4 for the terminology of fat and kidneys here.

[8:16]  41 tn Heb “toward the altar” (see the note on Lev 1:9).

[8:25]  42 tn See Lev 3:9.

[8:25]  43 tn See Lev 8:16.

[8:25]  44 tn See Lev 7:32-34.

[16:1]  45 tn Heb “in their drawing near to the faces of the Lord.” The rendering here relies on the use of this expression for the very “presence” of God in Exod 33:14-15 and in the Lev 9:24-10:2 passage, where the Nadab and Abihu catastrophe referred to here is narrated.

[20:18]  46 tn Heb “and the two of them.”

[24:3]  47 tn The Hebrew term פָּרֹכֶת (parokhet) is usually translated “veil” or “curtain,” but it seems to have stretched not only in front of but also over the top of the ark of the covenant which stood behind and under it inside the most holy place (see R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:687-89).

[24:3]  48 tc Several medieval Hebrew mss, Smr, and the LXX add “and his sons.”

[24:3]  49 tn Heb “for your generations.”

[25:29]  50 tn Heb “a house of a residence of a walled city.”

[25:29]  51 tn Heb “shall be.”

[25:29]  52 tn Heb “of its sale.”

[25:29]  53 tn Heb “days its right of redemption shall be” (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 176).

[25:30]  54 tn Heb “until fulfilling to it a complete year.’

[25:30]  55 tn Heb “the house which [is] in the city which to it [is] a wall.” The Kethib has לֹא (lo’, “no, not”) rather than לוֹ (lo, “to it”) which is the Qere.

[25:30]  56 tn See the note on v. 23 above.

[3:9]  57 sn See the note on this phrase in 3:3.

[6:10]  58 tn The exact nature of this article of the priest’s clothing is difficult to determine. Cf. KJV, ASV “breeches”; NAB “drawers”; NASB, NIV, NRSV, NLT “undergarments”; NCV “underclothes”; CEV “underwear”; TEV “shorts.”

[6:10]  59 tn Heb “he shall lift up the fatty ashes which the fire shall consume the burnt offering on the altar.”

[6:10]  60 tn Heb “it,” referring the “fatty ashes” as a single unit.

[16:4]  61 sn The term “tunic” refers to a shirt-like garment worn next to the skin and, therefore, put on first (cf. Exod 28:4, 39-40; 29:5, 8; 39:27). It covered the upper body only. For detailed remarks on the terminology for the priestly clothing in this verse (except the “linen leggings”) see the notes on Lev 8:7-9 and the literature cited there.

[16:4]  62 tn Heb “shall be on his flesh.” As in many instances in Lev 15, the term “flesh” or “body” here is euphemistic for the male genitals (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:1017, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 222; cf. the note on Lev 15:2), which the priest must be careful not to expose during such ritual procedures (see Exod 20:26 with 28:42-43).

[16:4]  63 sn The sash fastened the tunic around the waist (Exod 28:4, 39; 29:9; 39:29).

[16:4]  64 tn Heb “and in a turban of linen he shall wrap.”

[16:4]  sn The turban consisted of wound up linen (cf. Exod 28:4, 37, 39; 29:6; 39:31; Lev 16:4). It is usually thought to be a “turban,” but it might be only a “turban-like headband” wound around the forehead area (HALOT 624 s.v. מִצְנֶפֶת).

[16:4]  65 tn Heb “and he shall bathe….”

[23:36]  66 tn The Hebrew term עֲצֶרֶת (’atseret) “solemn assembly [day]” derives from a root associated with restraint or closure. It could refer either to the last day as “closing assembly” day of the festival (e.g., NIV) or a special day of restraint expressed in a “solemn assembly” (e.g., NRSV); cf. NLT “a solemn closing assembly.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA