TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ibrani 3:6

Konteks
3:6 But Christ 1  is faithful as a son over God’s 2  house. We are of his house, 3  if in fact we hold firmly 4  to our confidence and the hope we take pride in. 5 

Ibrani 4:14

Konteks
Jesus Our Compassionate High Priest

4:14 Therefore since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast to our confession.

Ibrani 6:9

Konteks
6:9 But in your case, dear friends, even though we speak like this, we are convinced of better things relating to salvation.

Ibrani 7:2

Konteks
7:2 To him 6  also Abraham apportioned a tithe 7  of everything. 8  His name first means 9  king of righteousness, then king of Salem, that is, king of peace.

Ibrani 9:25

Konteks
9:25 And he did not enter to offer 10  himself again and again, the way the high priest enters the sanctuary year after year with blood that is not his own,

Ibrani 11:26

Konteks
11:26 He regarded abuse suffered for Christ 11  to be greater wealth than the treasures of Egypt, for his eyes were fixed on 12  the reward.

Ibrani 12:8

Konteks
12:8 But if you do not experience discipline, 13  something all sons 14  have shared in, then you are illegitimate and are not sons.

Ibrani 13:5

Konteks
13:5 Your conduct must be free from the love of money and you must be content with what you have, for he has said, “I will never leave you and I will never abandon you.” 15 

Ibrani 13:10

Konteks
13:10 We have an altar that those who serve in the tabernacle have no right to eat from.

Ibrani 13:18

Konteks
13:18 Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience and desire to conduct ourselves rightly in every respect.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:6]  1 sn The Greek makes the contrast between v. 5 and v. 6a more emphatic and explicit than is easily done in English.

[3:6]  2 tn Grk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.

[3:6]  3 tn Grk “whose house we are,” continuing the previous sentence.

[3:6]  4 tc The reading adopted by the translation is found in Ì13,46 B sa, while the vast majority of mss (א A C D Ψ 0243 0278 33 1739 1881 Ï latt) add μέχρι τέλους βεβαίαν (mecri telou" bebaian, “secure until the end”). The external evidence for the omission, though minimal, has excellent credentials. Considering the internal factors, B. M. Metzger (TCGNT 595) finds it surprising that the feminine adjective βεβαίαν should modify the neuter noun καύχημα (kauchma, here translated “we take pride”), a fact that suggests that even the form of the word was borrowed from another place. Since the same phrase occurs at Heb 3:14, it is likely that later scribes added it here at Heb 3:6 in anticipation of Heb 3:14. While these words belong at 3:14, they seem foreign to 3:6.

[3:6]  5 tn Grk “the pride of our hope.”

[7:2]  6 tn Grk “to whom,” continuing the description of Melchizedek. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[7:2]  7 tn Or “a tenth part.”

[7:2]  8 sn A quotation from Gen 14:20.

[7:2]  9 tn Grk “first being interpreted,” describing Melchizedek.

[9:25]  10 tn Grk “and not that he might offer,” continuing the previous construction.

[11:26]  11 tn Grk “the abuse [or ‘reproach’] of Christ.”

[11:26]  12 tn Grk “he was looking away to.”

[12:8]  13 tn Grk “you are without discipline.”

[12:8]  14 tn Grk “all”; “sons” is implied by the context.

[13:5]  15 sn A quotation from Deut 31:6, 8.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA