TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hosea 6:9

Konteks

6:9 The company of priests is like a gang of robbers,

lying in ambush to pounce on a victim.

They commit murder on the road to Shechem;

they have done heinous crimes!

Hosea 6:5

Konteks

6:5 Therefore, I will certainly cut 1  you into pieces at the hands of the prophets; 2 

I will certainly kill you 3  in fulfillment of my oracles of judgment; 4 

for 5  my judgment 6  will come forth like the light of the dawn. 7 

Hosea 4:2

Konteks

4:2 There is only cursing, lying, murder, stealing, and adultery.

They resort to violence and bloodshed. 8 

Hosea 9:13

Konteks

9:13 Just as lion cubs are born predators, 9 

so Ephraim will bear his sons for slaughter.

Hosea 9:16

Konteks

9:16 Ephraim will be struck down 10 

their root will be dried up;

they will not yield any fruit.

Even if they do bear children,

I will kill their precious offspring.

Hosea 7:7

Konteks

7:7 All of them are blazing like an oven;

they devour their rulers.

All of their kings fall –

and none of them call on me!

Hosea 6:8

Konteks

6:8 Gilead is a city full of evildoers; 11 

its streets are stained with bloody footprints! 12 

Hosea 5:2

Konteks

5:2 Those who revolt are knee-deep in slaughter, 13 

but I will discipline them all. 14 

Hosea 1:4

Konteks
1:4 Then the Lord said to Hosea, 15  “Name him ‘Jezreel,’ because in a little while I will punish 16  the dynasty 17  of Jehu on account of the bloodshed 18  in the valley of Jezreel, 19  and I will put an end to the kingdom 20  of Israel. 21 

Hosea 13:16

Konteks

13:16 (14:1) 22  Samaria will be held guilty, 23 

because she rebelled against her God.

They will fall by the sword,

their infants will be dashed to the ground –

their 24  pregnant women will be ripped open.

Hosea 9:6

Konteks
No Escape for the Israelites This Time!

9:6 Look! 25  Even if 26  they flee from the destruction,

Egypt will take hold 27  of them,

and Memphis will bury them.

The weeds will inherit the silver they treasure 28 

thorn bushes will occupy their homes. 29 

Hosea 7:16

Konteks

7:16 They turn to Baal; 30 

they are like an unreliable bow.

Their leaders will fall by the sword

because their prayers to Baal 31  have made me angry.

So people will disdain them in the land of Egypt. 32 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:5]  1 tn The two suffix conjugation verbs חָצַבְתִּי (khatsavti, Qal perfect 1st person common singular from חָצַב, khatsav, “to cut into pieces”) and הֲרַגְתִּים (haragtim, Qal perfect 1st person common singular + 3rd person masculine plural suffix from הָרַג, harag, “to kill”) are used in reference to future-time events. These are examples of the so-called “prophetic perfect” which emphasizes the certainty of the future event (e.g., Num 24:17; Josh 10:19; Isa 8:23; 9:1). For this function of the perfect, see IBHS 480-81 §30.1d. Most English versions, however, render these as past tenses.

[6:5]  2 tn Heb “by the prophets” (so KJV, NRSV). The prophets are pictured as the executioners of Israel and Judah because they announced their imminent destruction. The prophetic word was endowed with the power of fulfillment.

[6:5]  3 tn Heb “them.” The shift from the 2nd person masculine singular referents (“your” and “you”) in 6:4-5 to the 3rd person masculine plural referent (“them”) is an example of enallage, a poetic device used for emphasis.

[6:5]  4 tn Heb “with the words of my mouth” (so NIV); TEV “with my message of judgment and destruction.”

[6:5]  5 tn The disjunctive vav prefixed to the noun (וּמִשְׁפָּטֶיךָ, umishpatekha) has an explanatory function.

[6:5]  6 tc The MT reads וּמִשְׁפָּטֶיךָ אוֹר יֵצֵא (umishpatekhaor yetse’, “and your judgments [are] a light [which] goes forth”) which is enigmatic and syntactically awkward (cf. KJV, NASB). The LXX reads καὶ τὸ κρίμα μου ὡς φώς (kai to krima mou {ws fos, “my judgment goes forth like light”) which reflects וּמִשְׁפָּטִי כָאוֹר יֵצֵא (umishpati khaor yetse’, “my judgment goes forth like the light”) and posits only a simple misdivision of words. This is reflected in the Syriac Peshitta and Aramaic Targum and is followed by the present translation (so also NCV, NRSV). See D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:238.

[6:5]  7 tn The noun אוֹר (’or, “light”) is used here in reference to the morning light or dawn (e.g., Judg 16:2; 19:26; 1 Sam 14:36; 25:34, 36; 2 Sam 17:22; 23:4; 2 Kgs 7:9; Neh 8:3; Job 24:14; Prov 4:18; Mic 2:1; cf. CEV, NLT) rather than lightning (cf. NIV). This continues the early morning imagery used throughout 6:2-5.

[6:5]  sn In 6:3 unrepentant Israel uttered an over-confident boast that the Lord would rescue the nation from calamity as certainly as the “light of the dawn” (שַׁחַר, shakhar) “comes forth” (יֵצֵא, yetse’) every morning. Playing upon the early morning imagery, the Lord responded in 6:4 that Israel’s prerequisite repentance was as fleeting as the early morning dew. Now in 6:5, the Lord announces that he will indeed appear as certainly as the morning; however, it will not be to rescue but to punish Israel: punishment will “come forth” (יֵצֵא) like the “light of the dawn” (אוֹר).

[4:2]  8 tn Heb “they break out and bloodshed touches bloodshed.” The Hebrew term פָּרַץ (parats, “to break out”) refers to violent and wicked actions (BDB 829 s.v. פָּרַץ 7; HALOT 972 s.v. פרץ 6.c). It is used elsewhere in a concrete sense to describe breaking through physical barriers. Here it is used figuratively to describe breaking moral barriers and restraints (cf. TEV “Crimes increase, and there is one murder after another”).

[9:13]  9 tc The MT is corrupt in 9:13. The BHS editors suggest emending the text to follow the LXX reading. See D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:250-51.

[9:16]  10 tn Or perhaps, following the plant metaphor, “will be blighted” (NIV similar).

[6:8]  11 tn The participle phrase פֹּעֲלֵי אָוֶן (poaleaven, “workers of wickedness”) emphasizes continual (uninterrupted), habitual action. This particular use of the participle is an ironic play on the professional occupation function (see IBHS 615 §37.2c). In effect, the major “professional guild” in Gilead is evil-working; the people are producers of evil!

[6:8]  12 tn Heb “it is foot-tracked with blood”; NAB “tracked with (+ footprints of NLT) blood.”

[5:2]  13 tc The MT reads וְשַׁחֲטָה שֵׂטִים הֶעְמִיקוּ (vÿshakhatah setim hemiqu): “and rebels have made deep the slaughter.” The BHS editors propose ושַׁחַת הַשִּׁטִּים הֶעְמִיקוּ (vÿshakhat hashittim hemiqu): “they have made the pit of Shittim [place of idolatry] deep” (cf. NRSV, TEV, NLT; see BDB 1006 s.v. שַׁחֲטָּה). This involves: (1) phonological confusion between the similar sounding consonants ת (tav) and ט (tet), (2) redivision of words to take ה (hey) as the article with הַשִּׁטִּים rather than feminine noun ending of וְשַׁחֲטָה, and (3) revocalization of הַשִּׁטִּים with the two daghesh fortes. Retaining the reading of the MT is preferable here.

[5:2]  tn Heb “and those who revolt have gone deep into slaughter” (similar KJV, NIV); NASB “deep in depravity.”

[5:2]  14 tn Heb “but I am discipline to all of them”; ASV “but I am a rebuker of them all.”

[1:4]  15 tn Heb “to him.” The referent (Hosea) has been specified in the translation for clarity.

[1:4]  16 tn Heb “I will visit.” The verb פָּקַד (paqad, “to visit”) has a very broad range of meanings: (1) “to pay attention to; to look at” (a) favorably: to look after; to provide for; to care for; (b) unfavorably: to seek vengeance for; to punish for; (2) militarily: (a) “to muster; to enroll”; (b) “to inspect; to review”; (3) leadership: (a) “to rule over; to oversee”; (b) Hiphil: “to appoint an overseer” (see BDB 823 s.v. פָּקַד; HALOT 955-58 s.v. פקד). In this context, the nuance “to punish” or “to take vengeance” (see 1b above) is most appropriate. Cf. KJV, ASV “I will avenge”; NAB, NASB, NRSV “I will punish.”

[1:4]  17 tn Heb “house” (so NAB, NRSV); NCV “family”; CEV “descendants.”

[1:4]  18 tn The plural form of דָּם (dam, “blood”) refers to “bloodshed” (BDB 196 s.v. דָּם 2.f). This is an example of a plural of abnormal condition (GKC 400 §124.n). The plural is used to represent natural objects which are found in an unnatural or abnormal condition. The plural is used because the natural object is normally found as a whole or in one unit, but in the abnormal condition the object is found in many parts. Normally, blood is contained as a whole within the body. However, when a brutal murder occurs, blood is shed and literally spilled all over the place. Cf. NIV “the massacre”; TEV, CEV, NLT “the murders.”

[1:4]  19 tn Heb “I will visit the bloodshed of Jezreel upon the house of Jehu.”

[1:4]  20 tn Heb “the kingdom of the house of Israel” (so NAB, NASB, NRSV). This has been simplified in the translation for stylistic reasons.

[1:4]  21 sn The proper name יִזְרְעֶאל (yizréel, “Jezreel”) sounds like יִשְׂרָאֵל (yisrael, “Israel”). This phonetic wordplay associates the sin at Jezreel with the judgment on Israel, stressing poetic justice.

[13:16]  22 sn Beginning with 13:16, the verse numbers through 14:9 in the English Bible differ by one from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 13:16 ET = 14:1 HT, 14:1 ET = 14:2 HT, etc., through 14:9 ET = 14:10 HT. Thus ch. 14 in the Hebrew Bible has 10 verses.

[13:16]  23 tn Or “must bear its guilt” (NIV similar); NLT “must bear the consequences of their guilt”; CEV “will be punished.”

[13:16]  24 tn Heb “his.” This is a collective singular, as recognized by almost all English versions.

[9:6]  25 tn The deictic particle הִנֵּה (hinneh, “Behold!”) is used frequently in prophetic announcements, introducing a solemn or important declaration, particularly in threats of judgment (BDB 244 s.v. הִנֵּה b.β). Many modern English versions leave this particle untranslated here.

[9:6]  26 tn The conjunction כִּי (ki) introduces a concessive clause: “Although, when, if, even if” (BDB 473 s.v. כִּי 2.c.β). It has a force approximating “even if” (so NIV, NCV, NRSV, CEV, NLT), but it represents a situation as more likely to occur than אִם (‘im, “if”). The concessive use of כִּי is normally followed by an imperfect, but occasionally a perfect is used, as is the case here (e.g., Mic 7:8; Nah 1:10; Pss 21:12; 119:83).

[9:6]  27 tn The verb קָבַץ (qavats, “to gather together”) should be nuanced “grab hold” in this context (HALOT 1063 s.v. קבץ). This pictures a personified Egypt taking the fugitives prisoner.

[9:6]  28 tn Heb “the treasured things of their silver”; NASB, NIV, TEV, NLT “treasures of silver.”

[9:6]  29 tn Heb “their tents” (so NIV, NRSV); CEV “your tents.”

[7:16]  30 tc The MT reads the enigmatic יָשׁוּבוּ לֹא עָל (yashuvu lo’ ’al) which is taken variously: “they turn, but not upward” (NASB); “they do not turn to the Most High” (NIV); “they return, but not to the most High” (KJV). The BHS editors suggest יָשׁוּבוּ לַבַּעַל (yashuvu labbaal, “they turn to Baal”; so RSV) or יָשׁוּבוּ לַבְּלִיַּעַל (yashuvu labbÿliyyaal, “they turn to Belial”) which is reflected by the LXX.

[7:16]  31 tn Heb “because their tongue.” The term “tongue” is used figuratively, as a metonymy of cause (tongue) for the effect (prayers to Baal).

[7:16]  32 tn Heb “this [will] be for scorn in the land of Egypt”; NIV “they will be ridiculed (NAB shall be mocked) in the land of Egypt.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA