Ibrani 6:10-11
Konteks6:10 For God is not unjust so as to forget your work and the love you have demonstrated for his name, in having served and continuing to serve the saints. 6:11 But we passionately want each of you to demonstrate the same eagerness for the fulfillment of your hope until the end,
Ibrani 13:1
Konteks13:1 Brotherly love must continue.
Galatia 5:6
Konteks5:6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision carries any weight – the only thing that matters is faith working through love. 1
Galatia 5:13
Konteks5:13 For you were called to freedom, brothers and sisters; 2 only do not use your freedom as an opportunity to indulge your flesh, 3 but through love serve one another. 4
Galatia 5:22
Konteks5:22 But the fruit of the Spirit 5 is love, 6 joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 7
Filipi 1:9-11
Konteks1:9 And I pray this, that your love may abound even more and more in knowledge and every kind of insight 1:10 so that you can decide what is best, and thus be sincere and blameless for the day of Christ, 1:11 filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ to the glory and praise of God.
Filipi 1:1
Konteks1:1 From Paul 8 and Timothy, slaves 9 of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, 10 with the overseers 11 and deacons.
Filipi 1:3
Konteks1:3 I thank my God every time I remember you. 12
Filipi 3:12-13
Konteks3:12 Not that I have already attained this – that is, I have not already been perfected – but I strive to lay hold of that for which Christ Jesus also laid hold of me. 13 3:13 Brothers and sisters, 14 I do not consider myself to have attained this. Instead I am single-minded: 15 Forgetting the things that are behind and reaching out for the things that are ahead,
Filipi 3:1
Konteks3:1 Finally, my brothers and sisters, 16 rejoice in the Lord! To write this again is no trouble to me, and it is a safeguard for you.
Titus 1:1
Konteks1:1 From Paul, 17 a slave 18 of God and apostle of Jesus Christ, to further the faith 19 of God’s chosen ones and the knowledge of the truth that is in keeping with godliness,
Titus 2:4
Konteks2:4 In this way 20 they will train 21 the younger women to love their husbands, to love their children,
Titus 3:8
Konteks3:8 This saying 22 is trustworthy, and I want you to insist on such truths, 23 so that those who have placed their faith in God may be intent on engaging in good works. These things are good and beneficial for all people.
Titus 3:1
Konteks3:1 Remind them to be subject to rulers and 24 authorities, to be obedient, to be ready for every good work.
Yohanes 3:18
Konteks3:18 The one who believes in him is not condemned. 25 The one who does not believe has been condemned 26 already, because he has not believed in the name of the one and only 27 Son of God.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[5:6] 1 tn Grk “but faith working through love.”
[5:13] 2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
[5:13] 3 tn Grk “as an opportunity for the flesh”; BDAG 915 s.v. σάρξ 2.c.α states: “In Paul’s thought esp., all parts of the body constitute a totality known as σ. or flesh, which is dominated by sin to such a degree that wherever flesh is, all forms of sin are likew. present, and no good thing can live in the σάρξ…Gal 5:13, 24;…Opp. τὸ πνεῦμα…Gal 3:3; 5:16, 17ab; 6:8ab.”
[5:13] 4 tn It is possible that the verb δουλεύετε (douleuete) should be translated “serve one another in a humble manner” here, referring to the way in which slaves serve their masters (see L&N 35.27).
[5:22] 5 tn That is, the fruit the Spirit produces.
[5:22] 6 sn Another way to punctuate this is “love” followed by a colon (love: joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self-control). It is thus possible to read the eight characteristics following “love” as defining love.
[5:22] 7 tn Or “reliability”; see BDAG 818 s.v. πίστις 1.a.
[1:1] 8 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 9 tn Traditionally, “servants” or “bondservants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[1:1] sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”
[1:1] 10 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.
[1:1] 11 sn The overseers (or “church leaders,” L&N 53.71) is another term for the same official position of leadership as the “elder.” This is seen in the interchange of the two terms in Titus 1:6-7 and in Acts 20:17, 28, as well as in the parallels between Titus 1:6-7 and 1 Tim 3:1-7.
[1:3] 12 tn This could also be translated “for your every remembrance of me.” See discussion below.
[3:12] 13 tn Grk “that for which I also was laid hold of by Christ Jesus.” The passive has been translated as active in keeping with contemporary English style.
[3:13] 14 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.
[3:13] 15 tn Grk “But this one thing (I do).”
[3:1] 16 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.
[1:1] 17 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 18 tn Traditionally, “servant” or “bondservant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[1:1] sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”
[1:1] 19 tn Grk “for the faith,” possibly, “in accordance with the faith.”
[2:4] 20 tn Grk “that they may train” (continuing the sentence of 2:3).
[2:4] 21 tn This verb, σωφρονίζω (swfronizw), denotes teaching in the sense of bringing people to their senses, showing what sound thinking is.
[3:8] 22 sn This saying (Grk “the saying”) refers to the preceding citation (Titus 3:4-7). See 1 Tim 1:15; 3:1; 4:9; 2 Tim 2:11 for other occurrences of this phrase.
[3:8] 23 tn Grk “concerning these things.”
[3:1] 24 tc Most later witnesses (D2 0278 Ï lat sy) have καί (kai, “and”) after ἀρχαῖς (arcai", “rulers”), though the earliest and best witnesses (א A C D* F G Ψ 33 104 1739 1881) lack the conjunction. Although the καί is most likely not authentic, it has been added in translation due to the requirements of English style. For more discussion, see TCGNT 586.
[3:18] 27 tn See the note on the term “one and only” in 3:16.