TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 19:7

Konteks
19:7 When the man got ready to leave, 1  his father-in-law convinced him to stay another night. 2 

Hakim-hakim 16:16

Konteks
16:16 She nagged him 3  every day and pressured him until he was sick to death of it. 4 

Hakim-hakim 17:10

Konteks
17:10 Micah said to him, “Stay with me. Become my adviser 5  and priest. I will give you ten pieces of silver per year, plus clothes and food.” 6 

Hakim-hakim 19:22

Konteks

19:22 They were having a good time, 7  when suddenly 8  some men of the city, some good-for-nothings, 9  surrounded the house and kept beating 10  on the door. They said to the old man who owned the house, “Send out the man who came to visit you so we can have sex with him.” 11 

Hakim-hakim 1:34

Konteks

1:34 The Amorites forced the people of Dan to live in the hill country. They did not allow them to live in 12  the coastal plain.

Hakim-hakim 19:9

Konteks
19:9 When the man got ready to leave 13  with his concubine and his servant, 14  his father-in-law, the girl’s father, said to him, “Look! The day is almost over! 15  Stay another night! Since the day is over, 16  stay another night here and have a good time. You can get up early tomorrow and start your trip home.” 17 

Hakim-hakim 1:14

Konteks

1:14 One time Acsah 18  came and charmed her father 19  so she could ask him for some land. When she got down from her donkey, Caleb said to her, “What would you like?”

Hakim-hakim 19:4

Konteks
19:4 His father-in-law, the girl’s father, persuaded him to stay with him for three days, and they ate and drank together, and spent the night there.

Hakim-hakim 4:24

Konteks
4:24 Israel’s power continued to overwhelm 20  King Jabin of Canaan until they did away with 21  him. 22 

Hakim-hakim 10:9

Konteks
10:9 The Ammonites crossed the Jordan to fight with Judah, Benjamin, and Ephraim. 23  Israel suffered greatly. 24 

Hakim-hakim 10:14

Konteks
10:14 Go and cry for help to the gods you have chosen! Let them deliver you from trouble!” 25 

Hakim-hakim 2:15

Konteks
2:15 Whenever they went out to fight, 26  the Lord did them harm, 27  just as he had warned and solemnly vowed he would do. 28  They suffered greatly. 29 

Hakim-hakim 11:7

Konteks
11:7 Jephthah said to the leaders of Gilead, “But you hated me and made me leave 30  my father’s house. Why do you come to me now, when you are in trouble?”

Hakim-hakim 2:18

Konteks
2:18 When the Lord raised up leaders for them, the Lord was with each leader and delivered the people 31  from their enemies while the leader remained alive. The Lord felt sorry for them 32  when they cried out in agony because of what their harsh oppressors did to them. 33 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:7]  1 tn Heb “and the man arose to go.”

[19:7]  2 tn Heb “his father-in-law persuaded him and he again spent the night there.”

[16:16]  3 tn Heb “forced him with her words.”

[16:16]  4 tn Heb “and his spirit was short [i.e., impatient] to the point of death.”

[17:10]  5 tn Heb “father.” “Father” is here a title of honor that suggests the priest will give advice and protect the interests of the family, primarily by divining God’s will in matters, perhaps through the use of the ephod. (See R. G. Boling, Judges [AB], 257; also Gen 45:8, where Joseph, who was a diviner and interpreter of dreams, is called Pharaoh’s “father,” and 2 Kgs 6:21; 13:14, where a prophet is referred to as a “father.” Note also 2 Kgs 8:9, where a king identifies himself as a prophet’s “son.” One of a prophet’s main functions was to communicate divine oracles. Cf. 2 Kgs 8:9ff.; 13:14-19).

[17:10]  6 tn The Hebrew text expands with the phrase: “and the Levite went.” This only makes sense if taken with “to live” in the next verse. Apparently “the Levite went” and “the Levite agreed” are alternative readings which have been juxtaposed in the text.

[19:22]  7 tn Heb “they were making their heart good.”

[19:22]  8 tn Heb “and look.”

[19:22]  9 tn Heb “the men of the city, men, the sons of wickedness.” The phrases are in apposition; the last phrase specifies what type of men they were. It is not certain if all the men of the city are in view, or just a group of troublemakers. In 20:5 the town leaders are implicated in the crime, suggesting that all the men of the city were involved. If so, the implication is that the entire male population of the town were good-for-nothings.

[19:22]  10 tn The Hitpael verb form appears to have an iterative force here, indicating repeated action.

[19:22]  11 tn Heb “so we can know him.” On the surface one might think they simply wanted to meet the visitor and get to know him, but their hostile actions betray their double-talk. The old man, who has been living with them long enough to know what they are like, seems to have no doubts about the meaning of their words (see v. 23).

[1:34]  12 tn Heb “come down into.”

[19:9]  13 tn Heb “the man arose to go.”

[19:9]  14 tn Or “young man.”

[19:9]  15 tn Heb “the day is sinking to become evening.”

[19:9]  16 tn Or “declining.”

[19:9]  17 tn Heb “for your way and go to your tent.”

[1:14]  18 tn Heb “she”; the referent (Acsah) has been specified in the translation for clarity.

[1:14]  19 tn Heb “him.” The pronoun could refer to Othniel, in which case one would translate, “she incited him [Othniel] to ask her father for a field.” This is problematic, however, for Acsah, not Othniel, makes the request in v. 15. The LXX has “he [Othniel] urged her to ask her father for a field.” This appears to be an attempt to reconcile the apparent inconsistency and probably does not reflect the original text. If Caleb is understood as the referent of the pronoun, the problem disappears. For a fuller discussion of the issue, see P. G. Mosca, “Who Seduced Whom? A Note on Joshua 15:18 // Judges 1:14,” CBQ 46 (1984): 18-22. The translation takes Caleb to be the referent, specified as “her father.”

[4:24]  20 tn Heb “The hand of the Israelites became more and more severe against.”

[4:24]  21 tn Heb “cut off.”

[4:24]  22 tn Heb “Jabin king of Canaan.” The proper name and title have been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[10:9]  23 tn Heb “the house of Ephraim.”

[10:9]  24 tn Or “Israel experienced great distress.” Perhaps here the verb has the nuance “hemmed in.”

[10:14]  25 tn Heb “in your time of trouble.”

[2:15]  26 tn The expression “to fight” is interpretive.

[2:15]  27 tn Heb “the Lord’s hand was against them for harm.”

[2:15]  28 tn Heb “just as he had said and just as he had sworn to them.”

[2:15]  29 tn Or “they experienced great distress.”

[11:7]  30 tn Heb “Did you not hate me and make me leave?”

[2:18]  31 tn Heb “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[2:18]  32 tn The phrase “for them” is supplied in the translation for clarity.

[2:18]  33 tn Heb “the ones oppressing them and afflicting them.” The synonyms “oppressing” and “afflicting” are joined together in the translation as “harsh oppressors” to emphasize the cruel character of their enemies.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA