TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 28:20-21

Konteks
28:20 Then Jacob made a vow, saying, “If God is with me and protects me on this journey I am taking and gives me food 1  to eat and clothing to wear, 28:21 and I return safely to my father’s home, 2  then the Lord will become my God.

Kejadian 28:1

Konteks

28:1 So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him, “You must not marry a Canaanite woman! 3 

1 Samuel 1:11

Konteks
1:11 She made a vow saying, “O Lord of hosts, if you will look with compassion 4  on the suffering of your female servant, 5  remembering me and not forgetting your servant, and give a male child 6  to your servant, then I will dedicate him to the Lord all the days of his life. His hair will never be cut.” 7 

1 Samuel 16:2

Konteks

16:2 Samuel replied, “How can I go? Saul will hear about it and kill me!” But the Lord said, “Take a heifer with you 8  and say, ‘I have come to sacrifice to the Lord.’

Mazmur 56:12

Konteks

56:12 I am obligated to fulfill the vows I made to you, O God; 9 

I will give you the thank-offerings you deserve, 10 

Pengkhotbah 5:4

Konteks

5:4 When you make a vow 11  to God, do not delay in paying it. 12 

For God 13  takes no pleasure in fools:

Pay what you vow!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[28:20]  1 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.

[28:21]  2 tn Heb “and I return in peace to the house of my father.”

[28:1]  3 tn Heb “you must not take a wife from the daughters of Canaan.”

[1:11]  4 tn Heb “if looking you look.” The expression can refer, as here, to looking favorably upon another, in this case with compassion.

[1:11]  5 tn Heb “handmaid.” The use of this term (translated two more times in this verse and once each in vv. 16, 17 simply as “servant” for stylistic reasons) is an expression of humility.

[1:11]  6 tn Heb “seed of men.”

[1:11]  7 tn Heb “a razor will not go up upon his head.”

[16:2]  8 tn Heb “in your hand.”

[56:12]  9 tn Heb “upon me, O God, [are] your vows.”

[56:12]  10 tn Heb “I will repay thank-offerings to you.”

[5:4]  11 tn Heb “vow a vow.” The phrase תִּדֹּר נֶדֶר (tiddor neder, “to vow a vow”) is a Hebrew idiom in which the root נדר is repeated for emphasis. The construction is a cognate accusative (see IBHS 166-67 §10.2.1f). The verb נָדַר (nadar, “to vow”) refers to the action of making a solemn promise to the Lord to perform an action or offer a sacrifice, e.g., Lev 27:8; Num 6:21; 30:11; Deut 23:23-24; Jonah 2:10; Mal 1:14; Pss 76:12; 132:2; see HALOT 674 s.v. נדר. The noun נֶדֶר (“vow”) was a gift or offering promised to be given to the Lord (Num 30:3; Deut 12:11; 23:19; Isa 19:12; Nah 2:1 [ET 1:15]; Ps 61:6, 9); see HALOT 674–75 s.v. נֵדֶר. It usually was a sacrifice or free-will offering (Deut 12:6; Ps 66:13) that was often promised during times of pressure (Judg 11:30; 1 Sam 1:11; 2 Sam 15:7-8; Pss 22:25; 66:13; 116:14, 18; Jonah 2:9).

[5:4]  12 tn The term לְשַׁלְּמוֹ (lÿshallÿmo, preposition + Piel infinitive construct from שָׁלַם, shalam + 3rd person masculine singular suffix) is derived from the root שׁלם which is used in a general sense of paying a debt (2 Kgs 4:7; Ps 37:21; Prov 22:27; Job 41:3), and more specifically of fulfilling a vow to the Lord (Deut 23:22; 2 Sam 15:7; Pss 22:26; 50:14; 61:9; 66:13; 76:12; 116:14, 18; Prov 7:14; Job 22:27; Isa 19:21; Jonah 2:10; Nah 2:1); see HALOT 1535 s.v. שׁלם 3a; BDB 1022 s.v. שָׁלֵם 4. An Israelite was never required to make a vow, but once made, it had to be paid (Lev 22:18-25; 27:1-13; Num 15:2-10; Nah 1:15 [2:1 HT]).

[5:4]  13 tn Heb “he”; the referent (“God”) has been specified in the translation for clarity.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 1.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA