TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 17:16-17

Konteks
17:16 I will bless her and will give you a son through her. I will bless her and she will become a mother of nations. 1  Kings of countries 2  will come from her!”

17:17 Then Abraham bowed down with his face to the ground and laughed 3  as he said to himself, 4  “Can 5  a son be born to a man who is a hundred years old? 6  Can Sarah 7  bear a child at the age of ninety?” 8 

Lukas 1:13

Konteks
1:13 But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, 9  and your wife Elizabeth will bear you a son; you 10  will name him John. 11 

Lukas 1:30-31

Konteks
1:30 So 12  the angel said to her, “Do not be afraid, 13  Mary, for you have found favor 14  with God! 1:31 Listen: 15  You will become pregnant 16  and give birth to 17  a son, and you will name him 18  Jesus. 19 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:16]  1 tn Heb “she will become nations.”

[17:16]  2 tn Heb “peoples.”

[17:17]  3 sn Laughed. The Hebrew verb used here provides the basis for the naming of Isaac: “And he laughed” is וַיִּצְחָק (vayyitskhaq); the name “Isaac” is יִצְחָק (yitskhaq), “he laughs.” Abraham’s (and Sarah’s, see 18:12) laughter signals disbelief, but when the boy is born, the laughter signals surprise and joy.

[17:17]  4 tn Heb “And he fell on his face and laughed and said in his heart.”

[17:17]  5 tn The imperfect verbal form here carries a potential nuance, as it expresses the disbelief of Abraham.

[17:17]  6 tn Heb “to the son of a hundred years.”

[17:17]  7 sn It is important to note that even though Abraham staggers at the announcement of the birth of a son, finding it almost too incredible, he nonetheless calls his wife Sarah, the new name given to remind him of the promise of God (v. 15).

[17:17]  8 tn Heb “the daughter of ninety years.”

[1:13]  9 tn The passive means that the prayer was heard by God.

[1:13]  sn Your prayer has been heard. Zechariah’s prayer while offering the sacrifice would have been for the nation, but the answer to the prayer also gave them a long hoped-for child, a hope they had abandoned because of their old age.

[1:13]  10 tn Grk “a son, and you”; καί (kai) has not been translated. Instead a semicolon is used in the translation for stylistic reasons.

[1:13]  11 tn Grk “you will call his name John.” The future tense here functions like a command (see ExSyn 569-70). This same construction occurs in v. 31.

[1:13]  snDo not be afraid…you must call his name John.” This is a standard birth announcement (see Gen 16:11; Isa 7:14; Matt 1:21; Luke 1:31).

[1:30]  12 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Gabriel’s statement is a response to Mary’s perplexity over the greeting.

[1:30]  13 sn Do not be afraid. See 1:13 for a similar statement to Zechariah.

[1:30]  14 tn Or “grace.”

[1:30]  sn The expression found favor is a Semitism, common in the OT (Gen 6:8; 18:3; 43:14; 2 Sam 15:25). God has chosen to act on this person’s behalf.

[1:31]  15 tn Grk “And behold.”

[1:31]  16 tn Grk “you will conceive in your womb.”

[1:31]  17 tn Or “and bear.”

[1:31]  18 tn Grk “you will call his name.”

[1:31]  19 tn See v. 13 for a similar construction.

[1:31]  sn You will name him Jesus. This verse reflects the birth announcement of a major figure; see 1:13; Gen 16:7; Judg 13:5; Isa 7:14. The Greek form of the name Ihsous, which was translated into Latin as Jesus, is the same as the Hebrew Yeshua (Joshua), which means “Yahweh saves” (Yahweh is typically rendered as “Lord” in the OT). It was a fairly common name among Jews in 1st century Palestine, as references to a number of people by this name in the LXX and Josephus indicate.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA