TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Galatia 2:7-8

Konteks
2:7 On the contrary, when they saw 1  that I was entrusted with the gospel to the uncircumcised 2  just as Peter was to the circumcised 3  2:8 (for he who empowered 4  Peter for his apostleship 5  to the circumcised 6  also empowered me for my apostleship to the Gentiles) 7 

Galatia 2:11

Konteks
Paul Rebukes Peter

2:11 But when Cephas 8  came to Antioch, 9  I opposed him to his face, because he had clearly done wrong. 10 

Galatia 1:18

Konteks

1:18 Then after three years I went up to Jerusalem 11  to visit Cephas 12  and get information from him, 13  and I stayed with him fifteen days.

Galatia 2:14

Konteks
2:14 But when I saw that they were not behaving consistently with the truth of the gospel, I said to Cephas 14  in front of them all, “If you, although you are a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you try to force 15  the Gentiles to live like Jews?”

Galatia 2:13

Konteks
2:13 And the rest of the Jews also joined with him in this hypocrisy, so that even Barnabas was led astray with them 16  by their hypocrisy.

Galatia 2:12

Konteks
2:12 Until 17  certain people came from James, he had been eating with the Gentiles. But when they arrived, he stopped doing this 18  and separated himself 19  because he was afraid of those who were pro-circumcision. 20 

Galatia 2:9

Konteks
2:9 and when James, Cephas, 21  and John, who had a reputation as 22  pillars, 23  recognized 24  the grace that had been given to me, they gave to Barnabas and me 25  the right hand of fellowship, agreeing 26  that we would go to the Gentiles and they to the circumcised. 27 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:7]  1 tn The participle ἰδόντες (idontes) has been taken temporally to retain the structure of the passage. Many modern translations, because of the length of the sentence here, translate this participle as a finite verb and break the Greek sentences into several English sentences (NIV, for example, begins new sentences at the beginning of both vv. 8 and 9).

[2:7]  2 tn Grk “to the uncircumcision,” that is, to the Gentiles.

[2:7]  3 tn Grk “to the circumcision,” a collective reference to the Jewish people.

[2:8]  4 tn Or “worked through”; the same word is also used in relation to Paul later in this verse.

[2:8]  5 tn Or “his ministry as an apostle.”

[2:8]  6 tn Grk “to the circumcision,” i.e., the Jewish people.

[2:8]  7 tn Grk “also empowered me to the Gentiles.”

[2:11]  8 sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211).

[2:11]  9 map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.

[2:11]  10 tn Grk “because he stood condemned.”

[1:18]  11 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[1:18]  12 sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211).

[1:18]  13 tn Although often translated “to get acquainted with Cephas,” this could give the impression of merely a social call. L&N 34.52 has “to visit, with the purpose of obtaining information” for the meaning of ἱστορέω (Jistorew), particularly in this verse.

[2:14]  14 sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211).

[2:14]  15 tn Here ἀναγκάζεις (anankazei") has been translated as a conative present (see ExSyn 534).

[2:13]  16 tn The words “with them” are a reflection of the σύν- (sun-) prefix on the verb συναπήχθη (sunaphcqh; see L&N 31.76).

[2:12]  17 tn The conjunction γάρ has not been translated here.

[2:12]  18 tn Grk “he drew back.” If ἑαυτόν (Jeauton) goes with both ὑπέστελλεν (Jupestellen) and ἀφώριζεν (afwrizen) rather than only the latter, the meaning would be “he drew himself back” (see BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 1.a).

[2:12]  19 tn Or “and held himself aloof.”

[2:12]  20 tn Grk “the [ones] of the circumcision,” that is, the group of Jewish Christians who insisted on circumcision of Gentiles before they could become Christians.

[2:9]  21 sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211).

[2:9]  22 tn Or “who were influential as,” or “who were reputed to be.” See also the note on the word “influential” in 2:6.

[2:9]  23 sn Pillars is figurative here for those like James, Peter, and John who were leaders in the Jerusalem church.

[2:9]  24 tn The participle γνόντες (gnontes) has been taken temporally. It is structurally parallel to the participle translated “when they saw” in v. 7.

[2:9]  25 tn Grk “me and Barnabas.”

[2:9]  26 tn Grk “so,” with the ἵνα (Jina) indicating the result of the “pillars” extending the “right hand of fellowship,” but the translation “they gave…the right hand of fellowship so that we would go” could be misunderstood as purpose here. The implication of the scene is that an agreement, outlined at the end of v. 10, was reached between Paul and Barnabas on the one hand and the “pillars” of the Jerusalem church on the other.

[2:9]  27 tn Grk “to the circumcision,” a collective reference to the Jewish people.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA