TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ezra 1:2

Konteks

1:2 “Thus says King Cyrus of Persia:

“‘The Lord God of heaven has given me all the kingdoms of the earth. He has instructed me to build a temple 1  for him in Jerusalem, 2  which is in Judah.

Ezra 9:1

Konteks
A Prayer of Ezra

9:1 Now when these things had been completed, the leaders approached me and said, “The people of Israel, the priests, and the Levites have not separated themselves from the local residents 3  who practice detestable things similar to those of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.

Ezra 9:7

Konteks
9:7 From the days of our fathers until this very day our guilt has been great. Because of our iniquities we, along with our kings and 4  priests, have been delivered over by the local kings 5  to sword, captivity, plunder, and embarrassment – right up to the present time.

Ezra 9:12

Konteks
9:12 Therefore do not give your daughters in marriage to their sons, and do not take their daughters in marriage for your sons. Do not ever seek their peace or welfare, so that you may be strong and may eat the good of the land and may leave it as an inheritance for your children 6  forever.’

Ezra 10:2

Konteks
10:2 Then Shecaniah son of Jehiel, from the descendants of Elam, 7  addressed Ezra:

“We have been unfaithful to our God by marrying 8  foreign women from the local peoples. 9  Nonetheless, there is still hope for Israel in this regard. 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:2]  1 tn Heb “house.” The Hebrew noun בַּיִת (bayit, “house”) is often used in reference to the temple of Yahweh (BDB 108 s.v. 1.a). This is also frequent elsewhere in Ezra and Nehemiah (e.g., Ezra 1:3, 4, 5, 7; 2:68; 3:8, 9, 11, 12; 4:3; 6:22; 7:27; 8:17, 25, 29, 30, 33, 36; 9:9; 10:1, 6, 9).

[1:2]  2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:1]  3 tn Heb “the peoples of the lands.” So also in v. 2.

[9:7]  4 tc The MT lacks “and” here, but see the LXX and Vulgate.

[9:7]  5 tn Heb “the kings of the lands.”

[9:12]  6 tn Heb “sons”; cf. KJV, NAB, NIV, NLT “children”; NCV, TEV “descendants.”

[10:2]  7 tc The translation reads with the Qere, many medieval Hebrew MSS, the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate עֵילָם (’elam, “Elam”) rather than the reading עוֹלָם (’olam, “eternity”) found in the MT.

[10:2]  8 tn Heb “in that we have given a dwelling to.” So also in vv. 14, 17, 18.

[10:2]  9 tn Heb “the peoples of the lands.”

[10:2]  10 tn Heb “upon this.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA