TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 9:4

Konteks
9:4 The Lord said to him, “Go through the city of Jerusalem 1  and put a mark 2  on the foreheads of the people who moan and groan over all the abominations practiced in it.”

Yehezkiel 9:6

Konteks
9:6 Old men, young men, young women, little children, and women – wipe them out! But do not touch anyone who has the mark. Begin at my sanctuary!” So they began with the elders who were at the front of the temple.

Wahyu 14:9

Konteks

14:9 A 3  third angel 4  followed the first two, 5  declaring 6  in a loud voice: “If anyone worships the beast and his image, and takes the mark on his forehead or his hand,

Wahyu 14:11

Konteks
14:11 And the smoke from their 7  torture will go up 8  forever and ever, and those who worship the beast and his image will have 9  no rest day or night, along with 10  anyone who receives the mark of his name.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:4]  1 tn Heb “through the midst of the city, through the midst of Jerusalem.”

[9:4]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:4]  2 tn The word translated “mark” is in Hebrew the letter ת (tav). Outside this context the only other occurrence of the word is in Job 31:35. In ancient Hebrew script this letter was written like the letter X.

[9:4]  sn For a similar concept in the Bible, see Rev 7:2-4; 13:16; 14:9, 11; 20:4; 22:4.

[14:9]  3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[14:9]  4 tn Grk “And another angel, a third.”

[14:9]  5 tn Grk “followed them.”

[14:9]  6 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.

[14:11]  7 tn The Greek pronoun is plural here even though the verbs in the previous verse are singular.

[14:11]  8 tn The present tense ἀναβαίνει (anabainei) has been translated as a futuristic present (ExSyn 535-36). This is also consistent with the future passive βασανισθήσεται (basanisqhsetai) in v. 10.

[14:11]  9 tn The present tense ἔχουσιν (ecousin) has been translated as a futuristic present to keep the English tense consistent with the previous verb (see note on “will go up” earlier in this verse).

[14:11]  10 tn Grk “and.”



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA