Ulangan 7:4-5
Konteks7:4 for they will turn your sons away from me to worship other gods. Then the anger of the Lord will erupt against you and he will quickly destroy you. 7:5 Instead, this is what you must do to them: You must tear down their altars, shatter their sacred pillars, 1 cut down their sacred Asherah poles, 2 and burn up their idols.
Ulangan 12:30-31
Konteks12:30 After they have been destroyed from your presence, be careful not to be ensnared like they are; do not pursue their gods and say, “How do these nations serve their gods? I will do the same.” 12:31 You must not worship the Lord your God the way they do! 3 For everything that is abhorrent 4 to him, 5 everything he hates, they have done when worshiping their gods. They even burn up their sons and daughters before their gods!
Ulangan 18:19
Konteks18:19 I will personally hold responsible 6 anyone who then pays no attention to the words that prophet 7 speaks in my name.
Keluaran 23:33
Konteks23:33 They must not live in your land, lest they make you sin against me, for if you serve their gods, it will surely be a snare 8 to you.”
Yosua 23:13
Konteks23:13 know for certain that the Lord our God will no longer drive out these nations from before you. They will trap and ensnare you; 9 they will be a whip that tears 10 your sides and thorns that blind 11 your eyes until you disappear 12 from this good land the Lord your God gave you.
Yudas 1:3
Konteks1:3 Dear friends, although I have been eager to write to you 13 about our common salvation, I now feel compelled 14 instead to write to encourage 15 you to contend earnestly 16 for the faith 17 that was once for all 18 entrusted to the saints. 19
Mazmur 106:34-40
Konteks106:34 They did not destroy the nations, 20
as the Lord had commanded them to do.
106:35 They mixed in with the nations
and learned their ways. 21
106:36 They worshiped 22 their idols,
which became a snare to them. 23
106:37 They sacrificed their sons and daughters to demons. 24
106:38 They shed innocent blood –
the blood of their sons and daughters,
whom they sacrificed to the idols of Canaan.
The land was polluted by bloodshed. 25
106:39 They were defiled by their deeds,
and unfaithful in their actions. 26
106:40 So the Lord was angry with his people 27
and despised the people who belong to him. 28
Mazmur 106:1
Konteks106:1 Praise the Lord!
Give thanks to the Lord, for he is good,
and his loyal love endures! 30
Kolose 1:1-2
Konteks1:1 From Paul, 31 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, 1:2 to the saints, the faithful 32 brothers and sisters 33 in Christ, at Colossae. Grace and peace to you 34 from God our Father! 35
Kolose 1:17
Konteks1:17 He himself is before all things and all things are held together 36 in him.
Efesus 5:11
Konteks5:11 Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but rather 37 expose them. 38
Efesus 5:2
Konteks5:2 and live 39 in love, just as Christ also loved us 40 and gave himself for us, a sacrificial and fragrant offering 41 to God.
Efesus 3:14
Konteks3:14 For this reason 42 I kneel 43 before the Father, 44
Efesus 3:1
Konteks3:1 For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus 45 for the sake of you Gentiles –
Titus 1:5
Konteks1:5 The reason I left you in Crete was to set in order the remaining matters and to appoint elders in every town, as I directed you.
Titus 1:2
Konteks1:2 in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began. 46
Titus 2:1
Konteks2:1 But as for you, communicate the behavior that goes with 47 sound teaching.
Titus 2:1
Konteks2:1 But as for you, communicate the behavior that goes with 48 sound teaching.
Wahyu 18:3-5
Konteks18:3 For all the nations 49 have fallen 50 from
the wine of her immoral passion, 51
and the kings of the earth have committed sexual immorality with her,
and the merchants of the earth have gotten rich from the power of her sensual behavior.” 52
18:4 Then 53 I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, so you will not take part in her sins and so you will not receive her plagues, 18:5 because her sins have piled 54 up all the way to heaven 55 and God has remembered 56 her crimes. 57
[7:5] 1 sn Sacred pillars. The Hebrew word (מַצֵּבֹת, matsevot) denotes a standing pillar, usually made of stone. Its purpose was to mark the presence of a shrine or altar thought to have been visited by deity. Though sometimes associated with pure worship of the
[7:5] 2 sn Sacred Asherah poles. A leading deity of the Canaanite pantheon was Asherah, wife/sister of El and goddess of fertility. She was commonly worshiped at shrines in or near groves of evergreen trees, or, failing that, at places marked by wooden poles (Hebrew אֲשֵׁרִים [’asherim], as here). They were to be burned or cut down (Deut 12:3; 16:21; Judg 6:25, 28, 30; 2 Kgs 18:4).
[12:31] 3 tn Heb “you must not do thus to/for the
[12:31] 4 tn See note on this term at Deut 7:25.
[12:31] 5 tn Heb “every abomination of the
[18:19] 6 tn Heb “will seek from him”; NAB “I myself will make him answer for it”; NRSV “will hold accountable.”
[18:19] 7 tn Heb “he”; the referent (the prophet mentioned in v. 18) has been specified in the translation for clarity.
[23:33] 8 tn The idea of the “snare” is to lure them to judgment; God is apparently warning about contact with the Canaanites, either in worship or in business. They were very syncretistic, and so it would be dangerous to settle among them.
[23:13] 9 tn Heb “be a trap and a snare to you.”
[23:13] 11 tn Heb “thorns in your eyes.”
[1:3] 13 tn Grk “while being quite diligent to write to you,” or “while making all haste to write to you.” Two issues are at stake: (1) whether σπουδή (spoudh) here means diligence, eagerness, or haste; (2) whether ποιούμενος γράφειν (poioumeno" grafein) is to be taken conatively (“I was about to write”) or progressively (“I was writing”). Without knowing more of the background, it is difficult to tell which option is to be preferred.
[1:3] 14 tn Grk “I had the necessity.” The term ἀνάγκη (anankh, “necessity”) often connotes urgency or distress. In this context, Jude is indicating that the more comprehensive treatment about the faith shared between himself and his readers was not nearly as urgent as the letter he found it now necessary to write.
[1:3] 15 tn Grk “encouraging.” Παρακαλῶν (parakalwn) is most likely a telic participle. In keeping with other participles of purpose, it is present tense and occurs after the main verb.
[1:3] 16 tn the verb ἐπαγωνίζομαι (epagwnizomai) is an intensive form of ἀγωνίζομαι (agwnizomai). As such, the notion of struggling, fighting, contending, etc. is heightened.
[1:3] 17 tn Τῇ πίστει (th pistei) here is taken as a dative of advantage (“on behalf of the faith”). Though rare (see BDAG 820 s.v. 3), it is not unexampled and must have this meaning here.
[1:3] sn The term “faith” has a variety of meanings in the NT. Here, the faith refers to the doctrinal content embraced by believers rather than the act of believing. Rather than discuss the points of agreement that Jude would have with these believers, because of the urgency of the present situation he must assume that these believers were well grounded and press on to encourage them to fight for this common belief.
[1:3] 18 sn The adverb once for all (ἅπαξ, Japax) seems to indicate that the doctrinal convictions of the early church had been substantially codified. That is to say, Jude could appeal to written documents of the Christian faith in his arguments with the false teachers. Most likely, these documents were the letters of Paul and perhaps one or more gospels. First and Second Peter may also have been among the documents Jude has in mind (see also the note on the phrase entrusted to the saints in this verse).
[1:3] 19 sn I now feel compelled instead…saints. Apparently news of some crisis has reached Jude, prompting him to write a different letter than what he had originally planned. A plausible scenario (assuming authenticity of 2 Peter or at least that there are authentic Petrine snippets in it) is that after Peter’s death, Jude intended to write to the same Gentile readers that Peter had written to (essentially, Paul’s churches). Jude starts by affirming that the gospel the Gentiles had received from Paul was the same as the one the Jewish Christians had received from the other apostles (our common salvation). But in the midst of writing this letter, Jude felt that the present crisis deserved another, shorter piece. The crisis, as the letter reveals, is that the false teachers whom Peter prophesied have now infiltrated the church. The letter of Jude is thus an ad hoc letter, intended to confirm the truth of Peter’s letter and encourage the saints to ground their faith in the written documents of the nascent church, rather than listen to the twisted gospel of the false teachers. In large measure, the letter of Jude illustrates the necessity of clinging to the authority of scripture as opposed to those who claim to be prophets.
[106:34] 20 tn That is, the nations of Canaan.
[106:35] 21 tn Heb “their deeds.”
[106:36] 23 sn Became a snare. See Exod 23:33; Judg 2:3.
[106:37] 24 tn The Hebrew term שֵׁדִים (shedim, “demons”) occurs only here and in Deut 32:17. Some type of lesser deity is probably in view.
[106:38] 25 sn Num 35:33-34 explains that bloodshed defiles a land.
[106:39] 26 tn Heb “and they committed adultery in their actions.” This means that they were unfaithful to the
[106:40] 27 tn Heb “the anger of the
[106:40] 28 tn Heb “his inheritance.”
[106:1] 29 sn Psalm 106. The psalmist recalls Israel’s long history of rebellion against God, despite his mighty saving deeds on their behalf.
[106:1] 30 tn Heb “for forever [is] his loyal love.”
[1:1] 31 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:2] 32 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.
[1:2] 33 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
[1:2] 34 tn Or “Grace to you and peace.”
[1:2] 35 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these
[1:17] 36 tn BDAG 973 s.v. συνίστημι B.3 suggests “continue, endure, exist, hold together” here.
[5:11] 37 tn The Greek conjunction καὶ (kai) seems to be functioning here ascensively, (i.e., “even”), but is difficult to render in this context using good English. It may read something like: “but rather even expose them!”
[5:11] 38 tn Grk “rather even expose.”
[5:2] 39 tn Grk “walk.” The NT writers often used the verb “walk” (περιπατέω, peripatew) to refer to ethical conduct (cf. Rom 8:4; Gal 5:16; Col 4:5).
[5:2] 40 tc A number of important witnesses have ὑμᾶς (Jumas, “you”; e.g., א* A B P 0159 81 1175 al it co as well as several fathers). Other, equally important witnesses read ἡμᾶς (Jhmas, “us”; Ì46 א2 D F G Ψ 0278 33 1739 1881 al lat sy). It is possible that ἡμᾶς was accidentally introduced via homoioarcton with the previous word (ἠγάπησεν, hgaphsen). On the other hand, ὑμᾶς may have been motivated by the preceding ὑμῖν (Jumin) in 4:32 and second person verbs in 5:1, 2. Further, the flow of argument seems to require the first person pronoun. A decision is difficult to make, but the first person pronoun has a slightly greater probability of being original.
[5:2] 41 tn Grk “an offering and sacrifice to God as a smell of fragrance.” The first expression, προσφορὰν καὶ θυσίαν (prosforan kai qusian), is probably a hendiadys and has been translated such that “sacrificial” modifies “offering.” The second expression, εἰς ὀσμὴν εὐωδίας (ei" osmhn euwdia", “as a smell of fragrance”) has been translated as “a fragrant offering”; see BDAG 728-29 s.v. ὀσμή 2. Putting these two together in a clear fashion in English yields the translation: “a sacrificial and fragrant offering to God.”
[3:14] 42 sn For this reason resumes the point begun in v. 1, after a long parenthesis.
[3:14] 43 tn Grk “I bend my knees.”
[3:14] 44 tc Most Western and Byzantine witnesses, along with a few others (א2 D F G Ψ 0278 1881 Ï lat sy), have “of our Lord Jesus Christ” after “Father,” but such an edifying phrase cannot explain the rise of the reading that lacks it, especially when the shorter reading is attested by early and important witnesses such as Ì46 א* A B C P 6 33 81 365 1175 1739 co Or Hier.
[3:1] 45 tc Several early and important witnesses, chiefly of the Western text (א* D* F G [365]), lack ᾿Ιησοῦ (Ihsou, “Jesus”) here, while most Alexandrian and Byzantine
[1:2] 46 tn Grk “before eternal ages.”
[2:1] 47 tn Grk “say what is fitting for sound teaching” (introducing the behavior called for in this chapter.).
[2:1] 48 tn Grk “say what is fitting for sound teaching” (introducing the behavior called for in this chapter.).
[18:3] 49 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[18:3] 50 tc ‡ Several
[18:3] 51 tn See the notes on the words “passion” in Rev 14:8 and “wrath” in 16:19.
[18:3] 52 tn According to BDAG 949 s.v. στρῆνος and στρηνιάω, these terms can refer either to luxury or sensuality. In the context of Rev 18, however (as L&N 88.254 indicate) the stress is on gratification of the senses by sexual immorality, so that meaning was emphasized in the translation here.
[18:4] 53 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[18:5] 54 tn On ἐκολλήθησαν (ekollhqhsan) BDAG 556 s.v. κολλάω 2.a.β states, “fig. cling to = come in close contact with (cp. Ps 21:16; 43:26 ἐκολλήθη εἰς γῆν ἡ γαστὴρ ἡμῶν. The act.=‘bring into contact’ PGM 5, 457 κολλήσας τ. λίθον τῷ ὠτίῳ) ἐκολλήθησαν αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τ. οὐρανοῦ the sins have touched the heaven = reached the sky (two exprs. are telescoped) Rv 18:5.”
[18:5] 55 tn Or “up to the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[18:5] 56 tn That is, remembered her sins to execute judgment on them.