Kisah Para Rasul 16:19
Konteks16:19 But when her owners 1 saw their hope of profit 2 was gone, they seized 3 Paul and Silas and dragged 4 them into the marketplace before the authorities.
Kisah Para Rasul 16:24
Konteks16:24 Receiving such orders, he threw them in the inner cell 5 and fastened their feet in the stocks. 6


[16:19] 2 tn On this use of ἐργασία (ergasia), see BDAG 390 s.v. 4. It is often the case that destructive practices and commerce are closely tied together.
[16:19] 3 tn Grk “was gone, seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:19] 4 tn On the term ἕλκω ({elkw) see BDAG 318 s.v. 1.
[16:24] 6 tn L&N 6.21 has “stocks” for εἰς τὸ ξύλον (ei" to xulon) here, as does BDAG 685 s.v. ξύλον 2.b. However, it is also possible (as mentioned in L&N 18.12) that this does not mean “stocks” but a block of wood (a log or wooden column) in the prison to which prisoners’ feet were chained or tied. Such a possibility is suggested by v. 26, where the “bonds” (“chains”?) of the prisoners loosened.