TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 20:19

Konteks
20:19 serving the Lord with all humility 1  and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots 2  of the Jews.

Kisah Para Rasul 20:31

Konteks
20:31 Therefore be alert, 3  remembering that night and day for three years I did not stop warning 4  each one of you with tears.

Kisah Para Rasul 20:37-38

Konteks
20:37 They all began to weep loudly, 5  and hugged 6  Paul and kissed him, 7  20:38 especially saddened 8  by what 9  he had said, that they were not going to see him 10  again. Then they accompanied 11  him to the ship.

Wahyu 7:17

Konteks
7:17 because the Lamb in the middle of the throne will shepherd them and lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.” 12 

Wahyu 21:4

Konteks
21:4 He 13  will wipe away every tear from their eyes, and death will not exist any more – or mourning, or crying, or pain, for the former things have ceased to exist.” 14 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:19]  1 sn On humility see 2 Cor 10:1; 11:7; 1 Thess 2:6; Col 3:12; Eph 4:2; Phil 2:3-11.

[20:19]  2 sn These plots are mentioned in Acts 9:24; 20:13.

[20:31]  3 tn Or “be watchful.”

[20:31]  4 tn Or “admonishing.”

[20:37]  5 tn Grk “weeping a great deal,” thus “loudly” (BDAG 472 s.v. ἱκανός and BDAG 546 s.v. κλαυθμός).

[20:37]  6 tn Grk “fell on Paul’s neck” (an idiom, see BDAG 1014 s.v. τράχηλος).

[20:37]  7 sn The Ephesians elders kissed Paul as a sign of both affection and farewell. The entire scene shows how much interrelationship Paul had in his ministry and how much he and the Ephesians meant to each other.

[20:38]  8 tn Or “pained.”

[20:38]  9 tn Grk “by the word that he had said.”

[20:38]  10 tn Grk “to see his face” (an idiom for seeing someone in person).

[20:38]  11 tn BDAG 873 s.v. προπέμπω 1 has “they accompanied him to the ship Ac 20:38.”

[7:17]  12 sn An allusion to Isa 25:8.

[21:4]  13 tn Grk “God, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated.

[21:4]  14 tn For the translation of ἀπέρχομαι (apercomai; here ἀπῆλθαν [aphlqan]) L&N 13.93 has “to go out of existence – ‘to cease to exist, to pass away, to cease.’”



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA