TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 19:24

Konteks

19:24 Now Mephibosheth, Saul’s grandson, 1  came down to meet the king. From the day the king had left until the day he safely 2  returned, Mephibosheth 3  had not cared for his feet 4  nor trimmed 5  his mustache nor washed his clothes.

2 Samuel 19:2

Konteks
19:2 So the victory of that day was turned to mourning as far as all the people were concerned. For the people heard on that day, “The king is grieved over his son.”

Kisah Para Rasul 25:1

Konteks
Paul Appeals to Caesar

25:1 Now 6  three days after Festus 7  arrived in the province, he went up to Jerusalem 8  from Caesarea. 9 

Ester 4:1-4

Konteks
Esther Decides to Risk Everything in order to Help Her People

4:1 Now when Mordecai became aware of all that had been done, he 10  tore his garments and put on sackcloth and ashes. He went out into the city, crying out in a loud 11  and bitter voice. 4:2 But he went no further than the king’s gate, for no one was permitted to enter the king’s gate clothed in sackcloth. 4:3 Throughout each and every province where the king’s edict and law were announced 12  there was considerable 13  mourning among the Jews, along with fasting, weeping, and sorrow. 14  Sackcloth and ashes were characteristic 15  of many. 4:4 When Esther’s female attendants and her eunuchs came and informed her about Mordecai’s behavior, 16  the queen was overcome with anguish. Although she sent garments for Mordecai to put on so that he could remove his sackcloth, he would not accept them.

Ester 5:1

Konteks
Esther Appeals to the King for Help

5:1 It so happened that on the third day Esther put on her royal attire and stood in the inner court of the palace, 17  opposite the king’s quarters. 18  The king was sitting on his royal throne in the palace, opposite the entrance. 19 

Yesaya 61:3

Konteks

61:3 to strengthen those who mourn in Zion,

by giving them a turban, instead of ashes,

oil symbolizing joy, 20  instead of mourning,

a garment symbolizing praise, 21  instead of discouragement. 22 

They will be called oaks of righteousness, 23 

trees planted by the Lord to reveal his splendor. 24 

Yesaya 61:10

Konteks

61:10 I 25  will greatly rejoice 26  in the Lord;

I will be overjoyed because of my God. 27 

For he clothes me in garments of deliverance;

he puts on me a robe symbolizing vindication. 28 

I look like a bridegroom when he wears a turban as a priest would;

I look like a bride when she puts on her jewelry. 29 

Yeremia 52:32-33

Konteks
52:32 He spoke kindly to him and gave him a more prestigious position than 30  the other kings who were with him in Babylon. 52:33 Jehoiachin 31  took off his prison clothes and ate daily in the king’s presence for the rest of his life.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:24]  1 tn Heb “son.”

[19:24]  2 tn Heb “in peace.” So also in v. 31.

[19:24]  3 tn Heb “he”; the referent (Mephibosheth) has been specified in the translation for clarity.

[19:24]  4 tn Heb “done his feet.”

[19:24]  5 tn Heb “done.”

[25:1]  6 tn BDAG 736-37 s.v. οὖν 2.b states, “οὖν serves to indicate a transition to someth. new…now, then, wellAc 25:1.”

[25:1]  7 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[25:1]  8 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[25:1]  9 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a journey of 65 mi (just over 100 km).

[25:1]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[4:1]  10 tn Heb “Mordecai.” The pronoun (“he”) was used in the translation for stylistic reasons. A repetition of the proper name here is redundant in terms of contemporary English style.

[4:1]  11 tn Heb “great.”

[4:3]  12 tn Heb “reached” (so NAB, NLT); KJV, NASB, NIV “came”; TEV “wherever the king’s proclamation was made known.”

[4:3]  13 tn Heb “great” (so KJV, NIV, NRSV, NLT); NAB “the Jews went into deep mourning.”

[4:3]  14 sn Although prayer is not specifically mentioned here, it is highly unlikely that appeals to God for help were not a part of this reaction to devastating news. As elsewhere in the book of Esther, the writer seems deliberately to keep religious actions in the background.

[4:3]  15 tn Heb “were spread to many”; KJV, NIV “many (+ people NLT) lay in sackcloth and ashes.”

[4:4]  16 tn The words “about Mordecai’s behavior” are not in the Hebrew text, but are supplied in translation for the sake of clarity. Cf. NIV, NLT “about Mordecai”; TEV, CEV “what Mordecai was doing.”

[5:1]  17 tn Heb “of the house of the king”; NASB, NRSV “of the king’s palace.”

[5:1]  18 tn Heb “the house of the king”; NASB “the king’s rooms”; NIV, NLT “the king’s hall.” This expression is used twice in this verse. In the first instance, it is apparently the larger palace complex that is in view, whereas in the second instance the expression seems to refer specifically to the quarters from which the king governed.

[5:1]  19 tn Heb “the entrance of the house” (so ASV).

[61:3]  20 tn Heb “oil of joy” (KJV, ASV); NASB, NIV, NRSV “the oil of gladness.”

[61:3]  21 tn Heb “garment of praise.”

[61:3]  22 tn Heb “a faint spirit” (so NRSV); KJV, ASV “the spirit of heaviness”; NASB “a spirit of fainting.”

[61:3]  23 tn Rather than referring to the character of the people, צֶדֶק (tsedeq) may carry the nuance “vindication” here, suggesting that God’s restored people are a testimony to his justice. See v. 2, which alludes to the fact that God will take vengeance against the enemies of his people. Cf. NAB “oaks of justice.”

[61:3]  24 tn Heb “a planting of the Lord to reveal splendor.”

[61:10]  25 sn The speaker in vv. 10-11 is not identified, but it is likely that the personified nation (or perhaps Zion) responds here to the Lord’s promise of restoration.

[61:10]  26 tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.

[61:10]  27 tn Heb “my being is happy in my God”; NAB “in my God is the joy of my soul.”

[61:10]  28 tn Heb “robe of vindication”; KJV, NASB, NIV, NRSV “robe of righteousness.”

[61:10]  29 tn Heb “like a bridegroom [who] acts like a priest [by wearing] a turban, and like a bride [who] wears her jewelry.” The words “I look” are supplied for stylistic reasons and clarification.

[52:32]  30 tn Heb “made his throne above the throne of

[52:33]  31 tn The subject is unstated in the Hebrew text, but Jehoiachin is clearly the subject of the following verb.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA