2 Tawarikh 30:1
Konteks30:1 Hezekiah sent messages throughout Israel and Judah; he even wrote letters to Ephraim and Manasseh, summoning them to come to the Lord’s temple in Jerusalem 1 and observe a Passover celebration for the Lord God of Israel.
2 Tawarikh 30:10-11
Konteks30:10 The messengers journeyed from city to city through the land of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun, but people mocked and ridiculed them. 2 30:11 But some men from Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.
2 Tawarikh 31:1-2
Konteks31:1 When all this was over, the Israelites 3 who were in the cities of Judah went out and smashed the sacred pillars, cut down the Asherah poles, and demolished 4 all the high places and altars throughout Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh. 5 Then all the Israelites returned to their own homes in their cities. 6
31:2 Hezekiah appointed the divisions of the priests and Levites to do their assigned tasks 7 – to offer burnt sacrifices and present offerings and to serve, give thanks, and offer praise in the gates of the Lord’s sanctuary. 8
Kisah Para Rasul 23:15-20
Konteks23:15 So now you and the council 9 request the commanding officer 10 to bring him down to you, as if you were going to determine 11 his case 12 by conducting a more thorough inquiry. 13 We are ready to kill him 14 before he comes near this place.” 15
23:16 But when the son of Paul’s sister heard about the ambush, 16 he came and entered 17 the barracks 18 and told Paul. 23:17 Paul called 19 one of the centurions 20 and said, “Take this young man to the commanding officer, 21 for he has something to report to him.” 23:18 So the centurion 22 took him and brought him to the commanding officer 23 and said, “The prisoner Paul called 24 me and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you.” 23:19 The commanding officer 25 took him by the hand, withdrew privately, and asked, “What is it that you want 26 to report to me?” 23:20 He replied, 27 “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council 28 tomorrow, as if they were going to inquire more thoroughly about him.


[30:1] 1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[30:10] 2 tn Heb “and they were mocking them and ridiculing them.”
[31:1] 5 tn Heb “the high places and the altars from all Judah and Benjamin and in Ephraim and in Manasseh until finished.”
[31:1] 6 tn Heb “and the sons of Israel returned, each to his possession to their cities.”
[31:2] 7 tn Heb “and Hezekiah appointed the divisions of the priests and the Levites according to their divisions, each in accordance with his service for the priests and for the Levites.”
[31:2] 8 tn Heb “in the gates of the encampments of the
[23:15] 9 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[23:15] 10 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
[23:15] 11 tn Or “decide.” BDAG 227 s.v. διαγινώσκω has “ἀκριβέστερον τὰ περὶ αὐτοῦ to make a more thorough examination of his case Ac 23:15.”
[23:15] 12 tn Grk “determine the things about him.”
[23:15] 13 tn The expression “more thorough inquiry” reflects the comparative form of ἀκριβέστερον (akribesteron).
[23:15] 14 sn “We are ready to kill him.” Now those Jews involved in the conspiracy, along with the leaders as accomplices, are going to break one of the ten commandments.
[23:15] 15 tn The words “this place” are not in the Greek text, but are implied.
[23:16] 16 tn Or “plot” (BDAG 334 s.v. ἐνέδρα).
[23:16] 17 tn Grk “coming and entering…, he told.” The participles παραγενόμενος (paragenomeno") and εἰσελθών (eiselqwn) have been translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.
[23:16] 18 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
[23:17] 19 tn Grk “calling…Paul said.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:17] 20 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[23:17] 21 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
[23:18] 22 tn Grk “he”; the referent (the centurion) has been specified in the translation for clarity.
[23:18] 23 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
[23:18] 24 tn Grk “calling.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:19] 25 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
[23:19] 26 tn Grk “you have,” but the expression “have to report” in English could be understood to mean “must report” rather than “possess to report.” For this reason the nearly equivalent expression “want to report,” which is not subject to misunderstanding, was used in the translation.
[23:20] 28 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).