TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 4:14

Konteks

4:14 Ahinadab son of Iddo was in charge of Mahanaim.

1 Raja-raja 4:17-18

Konteks

4:17 Jehoshaphat son of Paruah was in charge of Issachar.

4:18 Shimei son of Ela was in charge of Benjamin.

1 Raja-raja 4:5-6

Konteks

4:5 Azariah son of Nathan was supervisor of 1  the district governors.

Zabud son of Nathan was a priest and adviser to 2  the king.

4:6 Ahishar was supervisor of the palace. 3 

Adoniram son of Abda was supervisor of 4  the work crews. 5 

1 Raja-raja 4:16

Konteks

4:16 Baana son of Hushai was in charge of Asher and Aloth.

1 Raja-raja 4:3

Konteks

4:3 Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, wrote down what happened. 6 

Jehoshaphat son of Ahilud was in charge of the records.

1 Raja-raja 4:2

Konteks
4:2 These were his officials:

Azariah son of Zadok was the priest.

1 Raja-raja 19:16

Konteks
19:16 You must anoint Jehu son of Nimshi king over Israel, and Elisha son of Shaphat from Abel Meholah to take your place as prophet.

1 Raja-raja 1:36

Konteks
1:36 Benaiah son of Jehoiada responded 7  to the king: “So be it! 8  May the Lord God of my master the king confirm it! 9 

1 Raja-raja 2:25

Konteks
2:25 King Solomon then sent 10  Benaiah son of Jehoiada, and he killed Adonijah. 11 

1 Raja-raja 16:1

Konteks

16:1 Jehu son of Hanani received from the Lord this message predicting Baasha’s downfall: 12 

1 Raja-raja 22:9

Konteks
22:9 The king of Israel summoned an official and said, “Quickly bring Micaiah son of Imlah.”

1 Raja-raja 2:34

Konteks
2:34 So Benaiah son of Jehoiada went up and executed Joab; 13  he was buried at his home in the wilderness.

1 Raja-raja 15:1

Konteks
Abijah’s Reign over Judah

15:1 In the eighteenth year of the reign of Jeroboam son of Nebat, Abijah 14  became king over Judah.

1 Raja-raja 1:26

Konteks
1:26 But he did not invite me – your servant – or Zadok the priest, or Benaiah son of Jehoiada, or your servant Solomon.

1 Raja-raja 21:22

Konteks
21:22 I will make your dynasty 15  like those of Jeroboam son of Nebat and Baasha son of Ahijah because you angered me and made Israel sin.’ 16 

1 Raja-raja 1:7

Konteks
1:7 He collaborated 17  with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they supported 18  him. 19 

1 Raja-raja 1:32

Konteks

1:32 King David said, “Summon Zadok the priest, Nathan the prophet, 20  and Benaiah son of Jehoiada.” They came before the king,

1 Raja-raja 2:35

Konteks
2:35 The king appointed Benaiah son of Jehoiada to take his place at the head of 21  the army, and the king appointed Zadok the priest to take Abiathar’s place. 22 

1 Raja-raja 2:46

Konteks
2:46 The king then gave the order to Benaiah son of Jehoiada who went and executed Shimei. 23 

So Solomon took firm control of the kingdom. 24 

1 Raja-raja 16:22

Konteks
16:22 Omri’s supporters were stronger than those who supported Tibni son of Ginath. Tibni died; Omri became king.

1 Raja-raja 4:9-11

Konteks

4:9 Ben-Deker was in charge of Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh, and Elon Beth Hanan.

4:10 Ben-Hesed was in charge of Arubboth; he controlled Socoh and all the territory of Hepher.

4:11 Ben-Abinadab was in charge of Naphath Dor. (He was married to Solomon’s daughter Taphath.)

1 Raja-raja 2:32

Konteks
2:32 May the Lord punish him for the blood he shed; 25  behind my father David’s back he struck down and murdered with the sword two men who were more innocent and morally upright than he 26  – Abner son of Ner, commander of Israel’s army, and Amasa son of Jether, commander of Judah’s army.

1 Raja-raja 2:5

Konteks

2:5 “You know what Joab son of Zeruiah did to me – how he murdered two commanders of the Israelite armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. 27  During peacetime he struck them down like he would in battle; 28  when he shed their blood as if in battle, he stained his own belt and the sandals on his feet. 29 

1 Raja-raja 4:8

Konteks
4:8 These were their names:

Ben-Hur was in charge of the hill country of Ephraim.

1 Raja-raja 4:13

Konteks

4:13 Ben-Geber was in charge of Ramoth Gilead; he controlled the tent villages of Jair son of Manasseh in Gilead, as well as the region of Argob in Bashan, including sixty large walled cities with bronze bars locking their gates.

1 Raja-raja 4:19

Konteks

4:19 Geber son of Uri was in charge of the land of Gilead (the territory which had once belonged to King Sihon of the Amorites and to King Og of Bashan). He was sole governor of the area.

1 Raja-raja 16:3

Konteks
16:3 So I am ready to burn up 30  Baasha and his family, and make your family 31  like the family of Jeroboam son of Nebat.

1 Raja-raja 22:24

Konteks
22:24 Zedekiah son of Kenaanah approached, hit Micaiah on the jaw, and said, “Which way did the Lord’s spirit go when he went from me to speak to you?”

1 Raja-raja 2:13

Konteks

2:13 Haggith’s son Adonijah visited Bathsheba, Solomon’s mother. She asked, “Do you come in peace?” He answered, “Yes.” 32 

1 Raja-raja 15:18

Konteks
15:18 Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the Lord’s temple and of the royal palace and handed it to his servants. He then told them to deliver it 33  to Ben Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, ruler in Damascus, along with this message:

1 Raja-raja 1:8

Konteks
1:8 But Zadok the priest, Benaiah son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei, Rei, and David’s elite warriors 34  did not ally themselves 35  with Adonijah.

1 Raja-raja 11:23

Konteks

11:23 God also brought against Solomon 36  another enemy, Rezon son of Eliada who had run away from his master, King Hadadezer of Zobah.

1 Raja-raja 15:33

Konteks
Baasha’s Reign over Israel

15:33 In the third year of Asa’s reign over Judah, Baasha son of Ahijah became king over all Israel in Tirzah; he ruled for twenty-four years.

1 Raja-raja 16:21

Konteks
Omri’s Reign over Israel

16:21 At that time the people of Israel were divided in their loyalties. Half the people supported Tibni son of Ginath and wanted to make him king; the other half supported Omri.

1 Raja-raja 22:11

Konteks
22:11 Zedekiah son of Kenaanah made iron horns and said, “This is what the Lord says, ‘With these you will gore Syria until they are destroyed.’”

1 Raja-raja 4:12

Konteks

4:12 Baana son of Ahilud was in charge of Taanach and Megiddo, 37  as well as all of Beth Shan next to Zarethan below Jezreel, from Beth Shan to Abel Meholah and on past Jokmeam.

1 Raja-raja 1:42

Konteks
1:42 As he was still speaking, Jonathan 38  son of Abiathar the priest arrived. Adonijah said, “Come in, for 39  an important man like you must be bringing good news.” 40 

1 Raja-raja 1:44

Konteks
1:44 The king sent with him Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, the Kerethites, and the Pelethites and they put him on the king’s mule.

1 Raja-raja 12:2

Konteks
12:2 41  When Jeroboam son of Nebat heard the news, he was still in Egypt, where he had fled from King Solomon and had been living ever since. 42 

1 Raja-raja 2:29

Konteks
2:29 When King Solomon heard 43  that Joab had run to the tent of the Lord and was right there beside the altar, he ordered Benaiah son of Jehoiada, 44  “Go, strike him down.”

1 Raja-raja 2:39

Konteks

2:39 Three years later two of Shimei’s servants ran away to King Achish son of Maacah of Gath. Shimei was told, “Look, your servants are in Gath.”

1 Raja-raja 12:15

Konteks
12:15 The king refused to listen to the people, because the Lord was instigating this turn of events 45  so that he might bring to pass the prophetic announcement he had made 46  through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.

1 Raja-raja 15:27

Konteks

15:27 Baasha son of Ahijah, from the tribe of Issachar, conspired against Nadab 47  and assassinated him in Gibbethon, which was in Philistine territory. This happened while Nadab and all the Israelite army were besieging Gibbethon.

1 Raja-raja 16:26

Konteks
16:26 He followed in the footsteps of Jeroboam son of Nebat and encouraged Israel to sin; 48  they angered the Lord God of Israel with their worthless idols. 49 

1 Raja-raja 16:31

Konteks
16:31 As if following in the sinful footsteps of Jeroboam son of Nebat were not bad enough, he married Jezebel the daughter of King Ethbaal of the Sidonians. Then he worshiped and bowed to Baal. 50 

1 Raja-raja 22:52

Konteks
22:52 He did evil in the sight of 51  the Lord and followed in the footsteps 52  of his father and mother; like Jeroboam son of Nebat, he encouraged Israel to sin. 53 

1 Raja-raja 19:19

Konteks

19:19 Elijah went from there and found Elisha son of Shaphat. He was plowing with twelve pairs of oxen; he was near the twelfth pair. Elijah passed by him and threw his robe over him.

1 Raja-raja 2:22

Konteks
2:22 King Solomon answered his mother, “Why just request Abishag the Shunammite for him? 54  Since he is my older brother, you should also request the kingdom for him, for Abiathar the priest, and for Joab son of Zeruiah!”

1 Raja-raja 2:8

Konteks

2:8 “Note well, you still have to contend with Shimei son of Gera, the Benjaminite from Bahurim, 55  who tried to call down upon me a horrible judgment when I went to Mahanaim. 56  He came down and met me at the Jordan, and I solemnly promised 57  him by the Lord, ‘I will not strike you down 58  with the sword.’

1 Raja-raja 16:7

Konteks
16:7 The prophet Jehu son of Hanani received from the Lord the message predicting the downfall of Baasha and his family because of all the evil Baasha had done in the sight of the Lord. 59  His actions angered the Lord (including the way he had destroyed Jeroboam’s dynasty), so that his family ended up like Jeroboam’s. 60 

1 Raja-raja 16:34

Konteks

16:34 During Ahab’s reign, 61  Hiel the Bethelite rebuilt Jericho. 62  Abiram, his firstborn son, died when he laid the foundation; 63  Segub, his youngest son, died when he erected its gates, 64  just as the Lord had warned 65  through Joshua son of Nun. 66 

1 Raja-raja 22:8

Konteks
22:8 The king of Israel answered Jehoshaphat, “There is still one man through whom we can seek the Lord’s will. 67  But I despise 68  him because he does not prophesy prosperity for me, but disaster. His name is Micaiah son of Imlah. 69  Jehoshaphat said, “The king should not say such things.”

1 Raja-raja 12:16

Konteks

12:16 When all Israel saw that the king refused to listen to them, the people answered the king, “We have no portion in David, no share in the son of Jesse! 70  Return to your homes, O Israel! 71  Now, look after your own dynasty, O David!” 72  So Israel returned to their homes. 73 

1 Raja-raja 4:4

Konteks

4:4 Benaiah son of Jehoiada was commander of 74  the army.

Zadok and Abiathar were priests.

1 Raja-raja 16:29

Konteks
Ahab Promotes Idolatry

16:29 In the thirty-eighth year of Asa’s reign over Judah, Omri’s son Ahab became king over Israel. Ahab son of Omri ruled over Israel for twenty-two years in Samaria. 75 

1 Raja-raja 11:26

Konteks

11:26 Jeroboam son of Nebat, one of Solomon’s servants, rebelled against 76  the king. He was an Ephraimite 77  from Zeredah whose mother was a widow named Zeruah.

1 Raja-raja 16:30

Konteks
16:30 Ahab son of Omri did more evil in the sight of 78  the Lord than all who were before him.

1 Raja-raja 1:38

Konteks

1:38 So Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, the Kerethites, and the Pelethites 79  went down, put Solomon on King David’s mule, and led him to Gihon.

1 Raja-raja 22:41

Konteks
Jehoshaphat’s Reign over Judah

22:41 In the fourth year of King Ahab’s reign over Israel, Asa’s son Jehoshaphat became king over Judah.

1 Raja-raja 22:49

Konteks
22:49 Then Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, “Let my sailors join yours in the fleet,” 80  but Jehoshaphat refused.

1 Raja-raja 14:1

Konteks

14:1 81 At that time Jeroboam’s son Abijah became sick.

1 Raja-raja 12:23

Konteks
12:23 “Say this to King Rehoboam son of Solomon of Judah, and to all Judah and Benjamin, as well as the rest of the people,

1 Raja-raja 15:25

Konteks
Nadab’s Reign over Israel

15:25 In the second year of Asa’s reign over Judah, Jeroboam’s son Nadab became the king of Israel; he ruled Israel for two years.

1 Raja-raja 16:8

Konteks
Elah’s Reign over Israel

16:8 In the twenty-sixth year of King Asa’s reign over Judah, Baasha’s son Elah became king over Israel; he ruled in Tirzah for two years.

1 Raja-raja 22:51

Konteks
Ahaziah’s Reign over Israel

22:51 In the seventeenth year of King Jehoshaphat’s reign over Judah, Ahab’s son Ahaziah became king over Israel in Samaria. 82  He ruled for two years over Israel.

1 Raja-raja 12:21

Konteks

12:21 When Rehoboam arrived in Jerusalem, he summoned 180,000 skilled warriors from all of Judah and the tribe of Benjamin 83  to attack Israel and restore the kingdom to Rehoboam son of Solomon.

1 Raja-raja 14:21

Konteks
Rehoboam’s Reign over Judah

14:21 Now Rehoboam son of Solomon ruled in Judah. He 84  was forty-one years old when he became king and he ruled for seventeen years in Jerusalem, 85  the city the Lord chose from all the tribes of Israel to be his home. 86  His mother was an Ammonite woman 87  named Naamah.

1 Raja-raja 1:5

Konteks

1:5 Now Adonijah, son of David and Haggith, 88  was promoting himself, 89  boasting, 90  “I will be king!” He managed to acquire 91  chariots and horsemen, as well as fifty men to serve as his royal guard. 92 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:5]  1 tn Heb “was over.”

[4:5]  2 tn Heb “close associate of”; KJV, ASV, NASB “the king’s friend” (a title for an adviser, not just an acquaintance).

[4:6]  3 tn Heb “over the house.”

[4:6]  4 tn Heb “was over.”

[4:6]  5 sn The work crews. This Hebrew word (מַס, mas) refers to a group of laborers conscripted for royal or public service.

[4:3]  6 tn Heb “were scribes”; NASB, NIV, NRSV “secretaries”; TEV, NLT “court secretaries.”

[1:36]  7 tn Heb “answered and said.”

[1:36]  8 tn Or “Amen.”

[1:36]  9 tn Heb “So may the Lord God of my master the king say.”

[2:25]  10 tn The Hebrew text adds, “by the hand of.”

[2:25]  11 tn Heb “and he struck him and he died.”

[16:1]  12 tn Heb “and the word of the Lord came to Jehu son of Hanani concerning [or “against”] Baasha, saying.”

[2:34]  13 tn Heb “struck him and killed him.” The referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.

[15:1]  14 tc The Old Greek also has the phrase “the son of Rehoboam.”

[21:22]  15 tn Heb “house.”

[21:22]  16 tn Heb “because of the provocation by which you angered [me], and you caused Israel to sin.”

[1:7]  17 tn Heb “his words were.”

[1:7]  18 tn Heb “helped after” (i.e., stood by).

[1:7]  19 tn Heb “Adonijah.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.

[1:32]  20 sn SummonNathan. Nathan must have left the room when Bathsheba reentered.

[2:35]  21 tn Heb “over.”

[2:35]  22 tc The Old Greek translation includes after v. 35 some fourteen verses that are absent from the MT.

[2:46]  23 tn “The king commanded Benaiah son of Jehoiada and he went out and struck him down and he died.”

[2:46]  24 tn “And the kingdom was established in the hand of Solomon.”

[2:32]  25 tn Heb “The Lord will cause his blood to return upon his head.”

[2:32]  26 tn Heb “because he struck down two men more innocent and better than he and he killed them with the sword, and my father David did not know.”

[2:5]  27 tn Heb “what he did to the two commanders…and he killed them.”

[2:5]  28 tn Heb “he shed the blood of battle in peace.”

[2:5]  29 tn Heb “and he shed the blood of battle when he killed which is on his waist and on his sandal[s] which are on his feet.” That is, he covered himself with guilt and his guilt was obvious to all who saw him.

[16:3]  30 tn The traditional view understands the verb בָּעַר (baar) to mean “burn.” However, an alternate view takes בָּעַר (baar) as a homonym meaning “sweep away” (HALOT 146 s.v. II בער). In this case one might translate, “I am ready to sweep away Baasha and his family.” Either metaphor emphasizes the thorough and destructive nature of the coming judgment.

[16:3]  31 tc The Old Greek, Syriac Peshitta, and some mss of the Targum have here “his house.”

[2:13]  32 tn Heb “[in] peace.”

[15:18]  33 tn Heb “King Asa sent it.”

[1:8]  34 tn Or “bodyguard” (Heb “mighty men”).

[1:8]  35 tn Heb “were not.”

[11:23]  36 tn Heb “him”; the referent (Solomon) has been specified in the translation for clarity.

[4:12]  37 map For location see Map1 D4; Map2 C1; Map4 C2; Map5 F2; Map7 B1.

[1:42]  38 tn The Hebrew text has “look” at this point. The particle הִנֵּה (hinneh), “look draws attention to Jonathan’s arrival and invites the audience to view the scene through the eyes of the participants.

[1:42]  39 tn Or “surely.”

[1:42]  40 tn Heb “you are a man of strength [or “ability”] and you bring a message [that is] good.” Another option is to understand the phrase אִישׁ חַיִל (’ish khayil) in the sense of “a worthy man,” that is “loyal.” See also 1 Kgs 1:52 and HALOT 311 s.v. חַיִל.

[12:2]  41 tc Verse 2 is not included in the Old Greek translation. See the note on 11:43.

[12:2]  42 tn Heb “and Jeroboam lived in Egypt.” The parallel text in 2 Chr 10:2 reads, “and Jeroboam returned from Egypt.” In a purely consonantal text the forms “and he lived” and “and he returned” are identical (וישׁב).

[2:29]  43 tn Heb “and it was related to King Solomon.”

[2:29]  44 tn Heb “so Solomon sent Benaiah son of Jehoiada, saying.”

[12:15]  45 tn Heb “because this turn of events was from the Lord.

[12:15]  46 tn Heb “so that he might bring to pass his word which the Lord spoke.”

[15:27]  47 tn Heb “against him”; the referent (Nadab) has been specified in the translation for clarity.

[16:26]  48 tn Heb “walked in all the way of Jeroboam son of Nebat and in his sin which he made Israel sin.”

[16:26]  49 tn Heb “angering the Lord God of Israel with their empty things.”

[16:31]  50 tn Heb “and he went and served Baal and bowed down to him.”

[16:31]  sn The Canaanites worshiped Baal as a storm and fertility god.

[22:52]  51 tn Heb “in the eyes of.”

[22:52]  52 tn Or “way.”

[22:52]  53 tn Heb “and walked in the way of his father and in the way of his mother and in the way of Jeroboam son of Nebat who made Israel sin.”

[2:22]  54 tn Heb “for Adonijah.”

[2:8]  55 tn Heb “Look, with you is Shimei….”

[2:8]  56 tn Heb “and he cursed me with a horrible curse on the day I went to Mahanaim.”

[2:8]  57 tn Or “swore an oath to.”

[2:8]  58 tn Heb “kill you.”

[16:7]  59 tn Heb “and also through Jehu son of Hanani the word of the Lord came concerning [or “against”] Baasha and his house, and because of all the evil which he did in the eyes of the Lord.”

[16:7]  60 tn Heb “angering him by the work of his hands, so that he was like the house of Jeroboam, and because of how he struck it down.”

[16:34]  61 tn Heb “in his days.”

[16:34]  62 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[16:34]  63 tn Heb “with Abiram, his firstborn, he founded it.”

[16:34]  64 tn Heb “with Segub, his youngest, he set up its gates.”

[16:34]  65 tn Heb “according to the word of the Lord which he spoke.”

[16:34]  66 sn Warned through Joshua son of Nun. For the background to this statement, see Josh 6:26, where Joshua pronounces a curse on the one who dares to rebuild Jericho. Here that curse is viewed as a prophecy spoken by God through Joshua.

[22:8]  67 tn Heb “to seek the Lord from him.”

[22:8]  68 tn Or “hate.”

[22:8]  69 tn The words “his name is” are supplied for stylistic reasons.

[12:16]  70 sn We have no portion in David; no share in the son of Jesse. Their point seems to be that they have no familial relationship with David that brings them any benefits or places upon them any obligations. They are being treated like outsiders.

[12:16]  71 tn Heb “to your tents, Israel.” The word “return” is supplied in the translation for stylistic reasons.

[12:16]  72 tn Heb “Now see your house, David.”

[12:16]  73 tn Heb “went to their tents.”

[4:4]  74 tn Heb “was over.”

[16:29]  75 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[11:26]  76 tn Heb “raised a hand against.”

[11:26]  77 tn Heb “Ephrathite,” which here refers to an Ephraimite (see HALOT 81 s.v. אֶפְרַיִם).

[16:30]  78 tn Heb “in the eyes of.”

[1:38]  79 sn The Kerethites and Pelethites were members of David’s royal guard (see 2 Sam 8:18). The Kerethites may have been descendants of an ethnic group originating in Crete.

[22:49]  80 tn Heb “Let my servants go with your servants in the fleet.”

[14:1]  81 tc Some mss of the Old Greek lack vv. 1-20.

[22:51]  82 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[12:21]  83 tn Heb “he summoned all the house of Judah and the tribe of Benjamin, one hundred eighty thousand chosen men, accomplished in war.”

[14:21]  84 tn Heb “Rehoboam.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[14:21]  85 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[14:21]  86 tn Heb “the city where the Lord chose to place his name from all the tribes of Israel.”

[14:21]  87 tn Heb “an Ammonite”; the word “woman” is implied.

[1:5]  88 tn Heb “son of Haggith,” but since this formula usually designates the father (who in this case was David), the translation specifies that David was Adonijah’s father.

[1:5]  sn Haggith was one of David’s wives (2 Sam 3:4; 2 Chr 3:2).

[1:5]  89 tn Heb “lifting himself up.”

[1:5]  90 tn Heb “saying.”

[1:5]  91 tn Or “he acquired for himself.”

[1:5]  92 tn Heb “to run ahead of him.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh YLSA